Lyrics and translation Michal David, Kroky Františka Janečka - Krásná Domenika (Buona Domenica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krásná Domenika (Buona Domenica)
Прекрасная Доминика (Buona Domenica)
Krásná
Dominika,
růžová
perla
jadranská,
Прекрасная
Доминика,
розовая
жемчужина
Адриатики,
Málem
si
sáhla
v
Praze
na
tramvaj
Чуть
не
попала
под
трамвай
в
Праге.
Z
perly
se
střípky
mohly
stát
Жемчужина
могла
разбиться
на
осколки.
Krásná
Dominika
měla
to
štěstí
v
neštěstí,
Прекрасной
Доминике
повезло
в
ее
невезенье,
že
jsem
šel
právě
těsně
vedle
ní,
Что
я
шел
прямо
рядом
с
ней,
Po
nejkrásnějším
náměstí
По
самой
красивой
площади.
Krásná
Dominika,
nadále
krásou
viniká,
Прекрасная
Доминика,
как
и
прежде,
блистает
красотой,
V
poslední
chvíli
jsem
ji
stáhnul
zpět
В
последний
момент
я
оттащил
ее
назад.
Spadla
mi
do
rukou
Domíí-nika
ááá
Она
упала
прямо
мне
в
руки,
Домии-ника
аааа.
Krásná
Dominika,
na
místo
písně
labutí,
Прекрасная
Доминика,
вместо
лебединой
песни,
Spustila
na
mě
svou
výřečnost,
Обрушила
на
меня
свое
красноречие,
S
nápadně
jižní
příchutí
С
заметным
южным
акцентом.
Krásná
byla
Dominika
a
já
byl
náhle
pro
smích
všem
Прекрасна
была
Доминика,
а
я
вдруг
стал
всеобщим
посмешищем,
Ne
ze
slov,
ale
z
gest
jsem
pochopil,
Не
из
слов,
а
из
жестов
я
понял,
že
jsem
ji
objal
neprávem
Что
обнял
ее
зря.
Čau,
čau
Dominiko,
ještě,
že
tvou
řeč
neumím
Чао,
чао,
Доминика,
хорошо,
что
я
не
понимаю
твою
речь.
Jen
jedno
slovo,
kterým
loučím
se,
Лишь
одно
слово,
которым
я
прощаюсь,
Tomu
snad
každý
rozumí
Понятно,
пожалуй,
каждому.
Čau,
čau
Dominiko,
naštěstí
dneska
schůzku
mám,
Чао,
чао,
Доминика,
к
счастью,
сегодня
у
меня
встреча,
Se
svojí
vyšehradskou
uličkou
С
моей
Вышеградской
улочкой,
Za
kterou
s
chutí
utíkám
К
которой
я
с
радостью
бегу.
Krásná
Dominika,
růžová
perla
jadranská,
Прекрасная
Доминика,
розовая
жемчужина
Адриатики,
Snad
se
už
na
ulicích
rozhlíží
Надеюсь,
теперь
на
улицах
она
смотрит
внимательнее.
Ať
dlouho
zdráva
je
Domíí-nika
ááá.
Да
здравствует
Домии-ника
аааа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Venditti, Jaroslav Machek
Attention! Feel free to leave feedback.