Michal David, Kroky Františka Janečka - Mám Tvou Vlídnou Dlaň - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michal David, Kroky Františka Janečka - Mám Tvou Vlídnou Dlaň




Když jsem se naučil psát,
Когда я научился писать,
čmáral jsem všude a rád
Я нацарапал везде, и мне понравилось
A chlubil se tím, jak moudřím.
И он хвастался моей мудростью.
Dával jsem škrabopisem
Я подарила альбом для вырезок
Najevo, že tady jsem.
Оказывается, я здесь.
Řeknu vám,
Я расскажу тебе,
Ten zvyk stál modřin.
Эта привычка стоила мне синяка.
Aniž bych po něm to chtěl,
Не попросив его об этом,
Ten zvyk dál se mnou šel.
Эта привычка сохранилась у меня.
chlubím, se rád, co chvíli.
Я хвастаюсь, мне это нравится время от времени.
Teď zase pro změnu s tím,
Теперь для разнообразия с этим,
že tvou dlaň pohladit smím.
чтобы я мог погладить твою руку.
Že s tebou chodím jak stín,
Я иду с тобой, как тень,
že jsem ti snad milý.
что я хорошо к тебе отношусь.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
Я держу твою ладонь. У меня есть обе.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твое и мое идут рука об руку
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit.
Мне есть что согревать и защищать.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
si říkám páni.
Я называю себя джентльменом.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň, tvůj zájem.
У меня есть твоя рука, твой интерес.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám s kým bloudit rájem.
Мне есть с кем побродить по раю.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám zas důvod k pýše.
У меня снова есть повод гордиться.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Nejsem sám jak míček
Я не одинок, как мячик
Když první akord jsem zvlád,
Когда раздастся первый аккорд,
Nebylo nade mne snad.
Это было не выше моего понимания.
chlubil se tím, jak válím.
Раньше я хвастался тем, как я катаюсь.
nevím, co jsem to hrál,
Я больше не знаю, во что я играл,
Rád ale chlubím se dál,
Мне нравится продолжать хвастаться,
Hrozně rád,
Очень счастлива,
Tak jako kluk malý.
Совсем как маленький мальчик.
Aniž bych prosil, či chtěl.
Не спрашивая и не желая.
Ten můj zvyk dál se mnou šel.
Моя привычка осталась со мной.
A po cestách mých se kroutil
И он шел моими путями.
Teď právě chlubím se s tím,
Теперь я хвастаюсь этим.,
že neopustím,
что я больше не покину тебя,
že se mnou chodíš jak stín
что ты идешь со мной, как тень
A nejsem proti.
И я не против этого.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
Я держу твою ладонь. У меня есть обе.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твое и мое идут рука об руку
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit.
Мне есть что согревать и защищать.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
si říkám páni.
Я называю себя джентльменом.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň, tvůj zájem.
У меня есть твоя рука, твой интерес.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám s kým bloudit rájem.
Мне есть с кем побродить по раю.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám zas důvod k pýše.
У меня снова есть повод гордиться.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Nejsem sám jak míček
Я не одинок, как мячик
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám tvou dlaň mám obě.
Я держу твою ладонь. У меня есть обе.
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Tvá s tou mou jdou k sobě
Твое и мое идут рука об руку
Mám tvou vlídnou dlaň.
У меня твоя нежная рука.
Mám co hřát a chránit ...(do ztracena)
Мне есть что согревать и защищать...(для потерянных)





Writer(s): Jaroslav Machek, Bohuslav Ondracek


Attention! Feel free to leave feedback.