Michal David feat. Eduard Pergner - Máma - translation of the lyrics into German

Máma - Michal David translation in German




Máma
Mama
Stmívá se a já, sjíždím výtahem,
Es dämmert und ich fahre mit dem Aufzug hinunter,
Byl jsem blízko hvězd, v přízemí teď jsem,
Ich war den Sternen nah, jetzt bin ich im Erdgeschoss,
Blízko hvězd jsem byl, dům je plnej tmy,
Den Sternen war ich nah, das Haus ist voller Dunkelheit,
nepůjdu spát, budu mít sny.
Ich werde nicht schlafen gehen, ich werde träumen.
V přízemí vítr šílí, dům je plnej škvír,
Im Erdgeschoss tobt der Wind, das Haus ist voller Ritzen,
zas nejdu spát, zas mám řeč s mámou,
Ich gehe wieder nicht schlafen, ich rede wieder mit Mama,
Dlouhou řeč, co končí ráno,
Ein langes Gespräch, das am Morgen endet,
Dám si zdát nádhernej sen,
Ich werde mir einen wunderschönen Traum gönnen,
že s mou mámou jdem, někam stoupáme
dass ich mit meiner Mama gehe, irgendwohin steigen wir auf
A pak jdem trávou,
Und dann gehen wir durchs Gras,
Krásnej sen mně bloudí hlavou dál.
Ein schöner Traum schweift weiter in meinem Kopf.
Končí ze snů ráj, vítr ztrácí dech,
Das Paradies der Träume endet, der Wind verliert den Atem,
Sen jde na tramvaj a bloudí v podchodech,
Der Traum fährt mit der Straßenbahn und irrt in Unterführungen,
Bloudí v ulicích, vráží do lidí,
Er irrt in den Straßen, stößt gegen Menschen,
Jenže ten můj sen, žádnej nevidí.
Aber diesen meinen Traum sieht niemand.
V přízemí vítr šílí, dům je plnej škvír,
Im Erdgeschoss tobt der Wind, das Haus ist voller Ritzen,
zas nejdu spát, zas mám řeč s mámou,
Ich gehe wieder nicht schlafen, ich rede wieder mit Mama,
Krásnej sen mně bloudí hlavou dál.
Ein schöner Traum schweift weiter in meinem Kopf.





Writer(s): Cesare A. Bixio, Bruno Cherubini, Phil Brito, Harold Barlow


Attention! Feel free to leave feedback.