Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pada a Snezi
Es schneit und schneit
Padá
a
sněží
Es
schneit
und
schneit
A
snáší
se
sníh.
Und
der
Schnee
fällt
leise.
Teď
už
jen
doufám,
Ich
hoffe
bloß,
že
snad
přejde
tě
smích.
dass
dein
Lachen
bald
verreist.
Až
rampouch
připomene,
Wenn
der
Eiszapfen
erinnert,
že
jsem
tu
stál.
dass
ich
hier
stand.
A
nikdy
víc
už
neroztál.
Und
nie
mehr
schmolz
in
dieser
Wand.
Padá
a
sněží
Es
schneit
und
schneit
A
teď
snes
by
se
čaj.
Und
jetzt
wünsch
ich
mir
Tee.
A
místo
Vánoc,
Statt
Weihnachten,
Třeba
studený
máj.
vielleicht
einen
kalten
Mai.
I
výsměch
kluků,
Auch
der
Spott
der
Jungs,
že
zas
pokouším
mráz.
dass
ich
wieder
die
Kälte
probier.
Abych
tebe
nepropás!
Damit
ich
dich
nicht
verlier!
Pod
šálou
dárek
ukrývám.
Unterm
Schal
versteck
ich
ein
Geschenk.
Odmlouvám
věžním
hodinám.
Ich
widersprech
den
Turmuhren
streng.
Čekám
až
stromek
ustrojíš.
Ich
warte,
bis
du
den
Baum
schmückst.
A
ty
netušíš
co
pod
něj
mám.
Und
du
weißt
nicht,
was
ich
darunter
hab.
Padá
a
sněží,
Es
schneit
und
schneit,
Pořád
chumelí
sníh.
Immer
noch
fällt
der
Schnee.
Sotva
se
zeptáš,
Kaum
fragst
du
mich,
Jestli
stokrát
jsem
kých.
ob
ich
hundertmal
geniest.
Když
jsem
si
užíval,
Als
ich
genoss,
Těch
svátečních
krás.
diese
festliche
Pracht.
Jen
abych
tebe
nepropás.
Nur
damit
ich
dich
nicht
verlier.
Pod
šálou
dárek
ukrývám
Unterm
Schal
versteck
ich
ein
Geschenk.
Odmlouvám
věžním
hodinám.
Ich
widersprech
den
Turmuhren
streng.
Čekám
až
stromek
ustrojíš.
Ich
warte,
bis
du
den
Baum
schmückst.
A
ty
netušíš
co
pod
něj
mám.
Und
du
weißt
nicht,
was
ich
darunter
hab.
Pod
šálou
dárek
ukrývám.
Unterm
Schal
versteck
ich
ein
Geschenk.
Odmlouvám
věžním
hodinám.
Ich
widersprech
den
Turmuhren
streng.
Čekám
až
stromek
ustrojíš.
Ich
warte,
bis
du
den
Baum
schmückst.
A
ty
netušíš
co
pod
něj
mám.
Und
du
weißt
nicht,
was
ich
darunter
hab.
Pod
šálou
dárek
ukrývám.
Unterm
Schal
versteck
ich
ein
Geschenk.
Odmlouvám
věžním
hodinám.
Ich
widersprech
den
Turmuhren
streng.
Čekám
až
stromek
Ich
warte,
bis
du
den
Baum
schmückst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal David, Frantisek Rebicek
Attention! Feel free to leave feedback.