Michal Tucny - Blues Folsomské věznice - translation of the lyrics into German

Blues Folsomské věznice - Michal Tucnytranslation in German




Blues Folsomské věznice
Blues des Folsom-Gefängnisses
Můj děda bejval blázen, texaskej Ahasver
Mein Opa war ein Narr, ein texanischer Ahasver,
A na půdě nám po něm zůstal ošoupanej kvér.
Und auf dem Dachboden hinterließ er uns einen abgenutzten Colt.
Ten kvér obdivovali všichni kámoši z okolí
Diesen Colt bewunderten alle Kumpels aus der Gegend,
A máma mi říkala: "Nehraj si s tou pistolí!"
Und Mama sagte zu mir: "Spiel nicht mit dieser Pistole!"
Jenže i byl blázen tak zralej pro malér
Aber auch ich war ein Narr, so reif für einen Reinfall,
A ze zdi jsem sundával tenhleten dědečkův kvér.
Und von der Wand nahm ich diesen Colt von meinem Opa.
Pak s kapsou vyboulenou chtěl jsem bejt chlap "All right"
Dann, mit ausgebeulter Tasche, wollte ich ein "All right"-Kerl sein,
A s holkou vykutálenou hrál jsem si na Bonnie and Clyde.
Und mit einem raffinierten Mädchen spielte ich Bonnie und Clyde.
Ale udělat banku, to není žádnej žert,
Aber eine Bank auszurauben, das ist kein Scherz,
Sotva jsem do vlítnul hned zas vylít' jsem jak čert.
Kaum war ich reingerannt, bin ich auch schon wieder rausgerannt wie der Teufel.
Místo jako kočka utíkám jak slon,
Anstatt wie eine Katze renne ich wie ein Elefant,
Takže za chvíli veze policejní anton.
Also bringt mich nach einer Weile ein Polizeiwagen weg.
Teď okno mřížovaný mně říká, že je šlus,
Jetzt sagt mir ein vergittertes Fenster, dass es vorbei ist,
Proto tu ve věznici zpívám tohle Folsom blues.
Deshalb singe ich hier im Gefängnis diesen Folsom Blues.
Pravdu měla máma, radila: "Nechoď s tou holkou!"
Meine Mama hatte Recht, sie riet mir: "Geh nicht mit diesem Mädchen aus!"
A taky mně říkala: "Nehraj si s tou pistolkou!"
Und sie sagte mir auch: "Spiel nicht mit dieser Pistole!"





Writer(s): Milan Spalek, Tomas Krulich, Josef Vojtek, Radovan Hurcik, Jan Vycital, Ota Vana


Attention! Feel free to leave feedback.