Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Folsomské věznice
Blues des Folsom-Gefängnisses
Můj
děda
bejval
blázen,
texaskej
Ahasver
Mein
Opa
war
ein
Narr,
ein
texanischer
Ahasver,
A
na
půdě
nám
po
něm
zůstal
ošoupanej
kvér.
Und
auf
dem
Dachboden
hinterließ
er
uns
einen
abgenutzten
Colt.
Ten
kvér
obdivovali
všichni
kámoši
z
okolí
Diesen
Colt
bewunderten
alle
Kumpels
aus
der
Gegend,
A
máma
mi
říkala:
"Nehraj
si
s
tou
pistolí!"
Und
Mama
sagte
zu
mir:
"Spiel
nicht
mit
dieser
Pistole!"
Jenže
i
já
byl
blázen
tak
zralej
pro
malér
Aber
auch
ich
war
ein
Narr,
so
reif
für
einen
Reinfall,
A
ze
zdi
jsem
sundával
tenhleten
dědečkův
kvér.
Und
von
der
Wand
nahm
ich
diesen
Colt
von
meinem
Opa.
Pak
s
kapsou
vyboulenou
chtěl
jsem
bejt
chlap
"All
right"
Dann,
mit
ausgebeulter
Tasche,
wollte
ich
ein
"All
right"-Kerl
sein,
A
s
holkou
vykutálenou
hrál
jsem
si
na
Bonnie
and
Clyde.
Und
mit
einem
raffinierten
Mädchen
spielte
ich
Bonnie
und
Clyde.
Ale
udělat
banku,
to
není
žádnej
žert,
Aber
eine
Bank
auszurauben,
das
ist
kein
Scherz,
Sotva
jsem
do
ní
vlítnul
hned
zas
vylít'
jsem
jak
čert.
Kaum
war
ich
reingerannt,
bin
ich
auch
schon
wieder
rausgerannt
wie
der
Teufel.
Místo
jako
kočka
já
utíkám
jak
slon,
Anstatt
wie
eine
Katze
renne
ich
wie
ein
Elefant,
Takže
za
chvíli
mě
veze
policejní
anton.
Also
bringt
mich
nach
einer
Weile
ein
Polizeiwagen
weg.
Teď
okno
mřížovaný
mně
říká,
že
je
šlus,
Jetzt
sagt
mir
ein
vergittertes
Fenster,
dass
es
vorbei
ist,
Proto
tu
ve
věznici
zpívám
tohle
Folsom
blues.
Deshalb
singe
ich
hier
im
Gefängnis
diesen
Folsom
Blues.
Pravdu
měla
máma,
radila:
"Nechoď
s
tou
holkou!"
Meine
Mama
hatte
Recht,
sie
riet
mir:
"Geh
nicht
mit
diesem
Mädchen
aus!"
A
taky
mně
říkala:
"Nehraj
si
s
tou
pistolkou!"
Und
sie
sagte
mir
auch:
"Spiel
nicht
mit
dieser
Pistole!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milan Spalek, Tomas Krulich, Josef Vojtek, Radovan Hurcik, Jan Vycital, Ota Vana
Attention! Feel free to leave feedback.