Michal Tucny - Dam sbohem rekam (Goodbye to a River) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michal Tucny - Dam sbohem rekam (Goodbye to a River) (Live)




Dam sbohem rekam (Goodbye to a River) (Live)
Прощаюсь с реками (Live)
Ó, ládylí, ještě mám fůru času,
О, лады, лады, у меня ещё уйма времени,
Mám fůru času, a tak spím v obilí
У меня уйма времени, и я сплю в поле,
A zdá se mi sen plný dívek a dětí,
И снится мне сон, полный девчонок и детей,
Dívek a dětí a je líný letní den.
Девчонок и детей, и это ленивый летний день.
Kam půjdu dál, se probudím a vstanu,
Куда я пойду, когда проснусь и встану,
Probudím a vstanu, na to ještě nemyslím,
Проснусь и встану, об этом я ещё не думаю,
spím v obilí a zdá se mi vprávě sen,
Я сплю в поле, и мне снится сон, как наяву,
Jak přímo z láhve 'Starou - režnou' popíjím.
Как будто из бутылки "Старую - резаную" попиваю.
REF: Ó, ládylí, ještě mám fůru času,
ПРИПЕВ: О, лады, лады, у меня ещё уйма времени,
Mám fůru času, a tak spím v obilí
У меня уйма времени, и я сплю в поле,
A zdá se mi sen plný dívek a dětí,
И снится мне сон, полный девчонок и детей,
Dívek a dětí a je líný letní den.
Девчонок и детей, и это ленивый летний день.
Za chvíli vstanu, mám ještě stihnout kdesi cosi,
Скоро встану, мне ещё нужно где-то что-то успеть,
Slyším zvonit kosy, mi kosí obilí,
Слышу, как звенят косы, уже косят поле,
vím, strniště jak nůž do zad tlačí,
Я знаю, стерня, как нож в спину давит,
Děkuju to stačí, vzbudili právě včas.
Спасибо, этого достаточно, разбудили меня как раз вовремя.
REF: Ó, ládylí, ještě mám fůru času,
ПРИПЕВ: О, лады, лады, у меня ещё уйма времени,
Mám fůru času, a tak spím v obilí,
У меня уйма времени, и я сплю в поле,
Zdá se mi sen plný dívek a dětí,
Снится мне сон, полный девчонок и детей,
Dívek a dětí a je líný letní den.
Девчонок и детей, и это ленивый летний день.





Writer(s): mcgowan, zdeněk rytíř


Attention! Feel free to leave feedback.