Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byla
to
krása,
když
já
do
El
Pasa,
Es
war
wunderschön,
als
ich
nach
El
Paso
kam,
Do
těch
ulic
dřevěnejch
zase
sem
vjel.
In
diese
hölzernen
Straßen
ritt
ich
wieder
hinein.
Já
z
koně
slez
líně,
tam
proti
kantýně,
Ich
stieg
träge
vom
Pferd,
dort
gegenüber
der
Kantine,
Kde
z
oken
zvuk
honky
tonk
piana
zněl.
Wo
aus
den
Fenstern
der
Klang
eines
Honky-Tonk-Pianos
ertönte.
Ve
dveřích
mexická
dívka
stojí
In
der
Tür
steht
ein
mexikanisches
Mädchen
A
ve
vlasech
růži
má-á-a-á.
Und
hat
eine
Rose
im
Haar-a-a-a.
Jsou
dlouhý
večery,
když
roznáší
cherry,
Die
Abende
sind
lang,
wenn
sie
Kirschen
serviert,
A
ve
svých
snech
jenom
mne
objímá-á-a-á.
Und
in
ihren
Träumen
umarmt
sie
nur
mich-i-i-i.
Dívka
snědé
kůže,
jak
prérijní
růže,
Ein
Mädchen
mit
dunkler
Haut,
wie
eine
Prärierose,
V
žilách
žhavou
krev
mexické
noci
má.
In
ihren
Adern
fließt
das
heiße
Blut
der
mexikanischen
Nacht.
Růžová
kantýna
a
moje
Feleena,
Die
rosa
Kantine
und
meine
Feleena,
Už
kolik
nocí
jen
o
ní
se
mi
zdá.
Wie
viele
Nächte
träume
ich
schon
von
ihr.
Já
svý
cherry
dopil,
když
na
mě
osopil,
Ich
hatte
meine
Kirsche
ausgetrunken,
als
er
mich
anfuhr,
Se
chlap,
kterej
marně
měl
Feleenu
rád.
Ein
Kerl,
der
Feleena
vergeblich
liebte.
Dva
výstřely
štěkly,
já
nebyl
tak
vzteklý,
Zwei
Schüsse
knallten,
ich
war
nicht
so
wütend,
A
snad
proto
on
pad,
ale
já
zůstal
stát.
Und
vielleicht
fiel
er
deshalb,
aber
ich
blieb
stehen.
Ve
dveřích
mexická
dívka
stojí
In
der
Tür
steht
ein
mexikanisches
Mädchen
A
ve
vlasech
růži
má-á-a-á.
Und
hat
eine
Rose
im
Haar-a-a-a.
Jsou
dlouhý
večery,
když
roznáší
cherry,
Die
Abende
sind
lang,
wenn
sie
Kirschen
serviert,
A
ve
svých
snech
jenom
mne
objímá-á-a-á.
Und
in
ihren
Träumen
umarmt
sie
nur
mich-i-i-i.
Dívka
snědé
kůže,
jak
prérijní
růže,
Ein
Mädchen
mit
dunkler
Haut,
wie
eine
Prärierose,
V
žilách
žhavou
krev
mexické
noci
má.
In
ihren
Adern
fließt
das
heiße
Blut
der
mexikanischen
Nacht.
Růžová
kantýna
a
moje
Feleena,
Die
rosa
Kantine
und
meine
Feleena,
Už
kolik
nocí
jen
o
ní
se
mi
zdá.
Wie
viele
Nächte
träume
ich
schon
von
ihr.
Hledal
jsem
spásu,
tak
zády
k
El
Pasu
Ich
suchte
Rettung,
also
mit
dem
Rücken
zu
El
Paso
Já
na
cestu
rychle
se
dal
jako
blesk.
Machte
ich
mich
schnell
auf
den
Weg,
wie
ein
Blitz.
Dlouho
jsem
se
skrýval,
jak
v
doupěti
mýval,
Lange
habe
ich
mich
versteckt,
wie
in
einer
Waschbärenhöhle,
Ale
po
mý
Feleeně
zmáhal
mě
stesk.
Aber
die
Sehnsucht
nach
meiner
Feleena
übermannte
mich.
Ve
dveřích
mexická
dívka
stojí
In
der
Tür
steht
ein
mexikanisches
Mädchen
A
ve
vlasech
růži
má-á-a-á.
Und
hat
eine
Rose
im
Haar-a-a-a.
Jsou
dlouhý
večery,
když
roznáší
cherry,
Die
Abende
sind
lang,
wenn
sie
Kirschen
serviert,
A
ve
svých
snech
jenom
mne
objímá-á-a-á.
Und
in
ihren
Träumen
umarmt
sie
nur
mich-i-i-i.
Až
konečně
k
ďasu,
já
dojel
k
El
Pasu,
Endlich,
zum
Teufel,
ritt
ich
nach
El
Paso,
Tam
ticho
jaký
jenom
na
pohřbech
maj.
Dort
herrschte
eine
Stille,
wie
man
sie
nur
bei
Beerdigungen
findet.
Pak
obláček
kouře
a
po
něm
ran
bouře,
Dann
eine
Rauchwolke
und
danach
der
Knall
einer
Explosion,
A
já
stačil
říct
jen:
"Feleena,
good-bye"!
Und
ich
konnte
nur
noch
sagen:
"Feleena,
good-bye"!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marty Robbins
Attention! Feel free to leave feedback.