Michal Tučný feat. Greenhorns - Blízko Little Big Hornu (Jim Bridger Story) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michal Tučný feat. Greenhorns - Blízko Little Big Hornu (Jim Bridger Story)




Blízko Little Big Hornu (Jim Bridger Story)
Близ Литтл Биг Хорн (история Джима Бриджера)
Tam, kde leží Little Big Horn, je indiáská zem,
Там, где лежит Литтл Биг Хорн, индейская земля,
Tam přijíždí generál Custer se svým praporem,
Туда приезжает генерал Кастер со своим полком,
Modrý kabáty jezdců, stíny dlouhých karabin
Синие мундиры всадников, тени длинных карабинов,
A z indiánských signálů po nebi letí dým.
И от индейских сигналов по небу струится дым.
Říkal to Jim Bridger, měl jsem v noci sen,
Говорил Джим Бриджер, мне ночью сон приснился,
Pod sedmou kavalérií, jak krví rudne zem.
Как под седьмой кавалерией кровью земля окрасилась.
Kmen Siouxů je statečný a dobře svůj kraj zná,
Племя Сиу храброе и хорошо свой край знает,
Proč Custer neposlouchá ta slova varovná.
Почему же Кастер не слушает эти слова грозные?
Tam blízko Little Big Hornu šedivou prérií
Там, у Литтл Биг Хорна, серой прерией
Táhne generál Custer s sedmou kavalérií,
Идет генерал Кастер с седьмой кавалерией,
Marně mu stopař Bridger radí: Zpátky povel dej!
Напрасно следопыт Бриджер ему советует: «Назад приказ дай!»
Jedinou možnost ještě máš, život si zachovej.
Единственный шанс у тебя еще есть, жизнь свою сохраняй.
Říkal to Jim Bridger, měl jsem v noci sen,
Говорил Джим Бриджер, мне ночью сон приснился,
Pod sedmou kavalérií, jak krví rudne zem.
Как под седьмой кавалерией кровью земля окрасилась.
Kmen Siouxů je statečný a dobře svůj kraj zná,
Племя Сиу храброе и хорошо свой край знает,
Proč Custer neposlouchá ta slova varovná.
Почему же Кастер не слушает эти слова грозные?
Tam blízko Little Big Hornu se vznáší smrti stín,
Там, у Литтл Биг Хорна, смерти витает тень,
Padají jezdci z koní výstřely z karabin
Падают всадники с коней, выстрелы из карабинов,
Límce modrých kabátů barví krev červená
Воротники синих мундиров окрашивает кровь багровая,
Kmen Siouxů je statečný a dobře svůj kraj zná.
Племя Сиу храброе и хорошо свой край знает.
Říkal to Jim Bridger, měl jsem v noci sen,
Говорил Джим Бриджер, мне ночью сон приснился,
Pod sedmou kavalérií, jak krví rudne zem.
Как под седьмой кавалерией кровью земля окрасилась.
Kmen Siouxů je statečný a dobře svůj kraj zná,
Племя Сиу храброе и хорошо свой край знает,
Proč Custer neposlouchá ta slova varovná.
Почему же Кастер не слушает эти слова грозные?
Pak všechno stichlo a jen tam-tam duní nad krajem,
Потом все стихло, и лишь там и тут грохочет над краем,
V oblacích prachu mizí Siouxů vítězný kmen,
В облаках пыли исчезает Сиу победное племя,
Cáry vlajky hvězdnatý, po kopcích vítr vál,
Лоскутки флага звездного по холмам ветер треплет,
Tam uprostřed svých vojáků leží i generál.
Там, среди своих солдат, лежит и генерал.
Říkal to Jim Bridger, měl jsem v noci sen,
Говорил Джим Бриджер, мне ночью сон приснился,
Pod sedmou kavalérií, jak krví rudne zem.
Как под седьмой кавалерией кровью земля окрасилась.
Kmen Siouxů je statečný a dobře svůj kraj zná,
Племя Сиу храброе и хорошо свой край знает,
Proč Custer neposlouchal ta slova varovná.
Почему же Кастер не послушал эти слова грозные?





Writer(s): Leon Payne


Attention! Feel free to leave feedback.