Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
umie
słońce
tak
obudzić
dzień
Und
die
Sonne
kann
den
Tag
so
wecken
że
mało
braknie
by
wiedziało
się
dass
nur
wenig
fehlt,
damit
man
weiß
że
to
jest
pierwszy
dzień
na
świecie
dass
dies
der
erste
Tag
auf
Erden
ist
Pierwsze
życie,
szczęście
pierwsze
i
jedyne
– nam
Das
erste
Leben,
das
erste
und
einzige
Glück
– für
uns
I
umie
noc,
świat
zasnuć
taką
mgłą
Und
die
Nacht
kann
die
Welt
in
solchen
Nebel
hüllen
że
oczy
słyszą
każdy
ciszy
ton
dass
die
Augen
jeden
Ton
der
Stille
hören
A
każda
kropla
ciszy
słyszy
Und
jeder
Tropfen
Stille
hört
Jak
onieśmielone
myśli
odpływają
nam
Wie
uns
schüchterne
Gedanken
entschwinden
A
tyle
spojrzeń
Und
so
viele
Blicke
A
uśmiechu
cień
Und
der
Schatten
eines
Lächelns
Jeśli
błąka
się
samotnie
Wenn
er
allein
umherirrt
Na
samotną
czeka
łzę
Wartet
auf
eine
einsame
Träne
Kiedy
całe
niebo
w
tym
jednym
świeci
Wenn
der
ganze
Himmel
in
diesem
einen
leuchtet
Kiedy
każde
ziarnko
czasu
spada
wielokrotnie
Wenn
jedes
Korn
der
Zeit
vielfach
fällt
Tak
wiele
spojrzeń
So
viele
Blicke
A
uśmiechu
cień
Und
der
Schatten
eines
Lächelns
Jeśli
błąka
się
Wenn
er
umherirrt
Na
samotną
czeka
łzę
Wartet
auf
eine
einsame
Träne
A
umie
słońce
tak
obudzić
dzień
Und
die
Sonne
kann
den
Tag
so
wecken
że
mało
braknie
by
wiedziało
się
dass
nur
wenig
fehlt,
damit
man
weiß
że
to
jest
pierwszy
dzień
na
świecie
dass
dies
der
erste
Tag
auf
Erden
ist
Pierwsze
życie,
szczęście
pierwsze
i
jedyne
Das
erste
Leben,
das
erste
und
einzige
Glück
A
tyle
spojrzeń
Und
so
viele
Blicke
A
uśmiechu
cień
Und
der
Schatten
eines
Lächelns
Jeśli
błąka
się
samotnie
Wenn
er
allein
umherirrt
Na
samotną
czeka
łzę
Wartet
auf
eine
einsame
Träne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Stanislaw Poniedzielski, Pawel Stankiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.