Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piękna Jest Miłość
Schön Ist Die Liebe
1.Zapada
śnieg,
znów
sypie
mrok,
1.
Der
Schnee
fällt,
wieder
streut
die
Dunkelheit,
Czekam
na
cud,
czekam
na
krok
Ich
warte
auf
ein
Wunder,
ich
warte
auf
einen
Schritt.
Nie
mogę
spać,
nie
mogę
jeść,
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
essen,
Czekam
na
cud,
czekam
na
wieść.
Ich
warte
auf
ein
Wunder,
ich
warte
auf
eine
Nachricht.
Topnieje
śnieg,
ze
śniegiem
Ja,
Der
Schnee
schmilzt,
mit
dem
Schnee
Ich,
Nie
ma
już
czym
przysłonić
dna.
Es
gibt
nichts
mehr,
um
den
Grund
zu
verbergen.
Pewnie
tam
masz,
tysiące
spraw
Sicher
hast
du
dort
tausend
Dinge,
Nie
to
co
ja,
przydrożny
głaz.
Nicht
so
wie
ich,
ein
Stein
am
Wegesrand.
Ref:
Piękna
jest
miłość,
która
nie
boli
Ref:
Schön
ist
die
Liebe,
die
nicht
wehtut,
Która
spokojny
daje
sen
Die
ruhigen
Schlaf
gibt.
Nie
zgadniesz:
"komu?","kto?"
i
"dlaczego?"
Du
errätst
nicht:
„Wem?“,
„Wer?“
und
„Warum?“
Miłość
potrzebna
jest
jak
tlen
Liebe
ist
nötig
wie
die
Luft.
2.Czekam
chodź
czas,
już
dawno
zgasł,
2.
Ich
warte,
obwohl
die
Zeit
schon
längst
erloschen
ist,
Jak
w
piecu
żar,
jak
w
oczach
blask.
Wie
die
Glut
im
Ofen,
wie
der
Glanz
in
den
Augen.
W
niebycie
trwam,
obmyślam
plan
Ich
verharre
im
Nichts,
ich
ersinne
einen
Plan,
Jak
wrócić
znów
do
twoich
łask
Wie
ich
wieder
in
deine
Gunst
zurückkehren
kann.
Ref:
Piękna
jest
miłość,
która
nie
boli
Ref:
Schön
ist
die
Liebe,
die
nicht
wehtut,
Która
spokojny
daje
sen
Die
ruhigen
Schlaf
gibt.
Nie
zgadniesz:
"komu?","kto?"
i
"dlaczego?"
Du
errätst
nicht:
„Wem?“,
„Wer?“
und
„Warum?“
Miłość
potrzebna
jest
jak
tlen
Liebe
ist
nötig
wie
die
Luft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.