Michel Bakenda - Bolingo oyo (live) - translation of the lyrics into German

Bolingo oyo (live) - Michel Bakendatranslation in German




Bolingo oyo (live)
Diese Liebe (live)
Bolingo na yo, bolingo na yo Yésu
Deine Liebe, deine Liebe, Jesus
Bolingo na yo nazo yemba'ango na nzembo
Deine Liebe, ich besinge sie in einem Lied
Na yekoli ba langues ébelé po na exprimé nolingo na yo
Ich habe nicht viele Sprachen gelernt, um deine Liebe auszudrücken
Mais naza sûr na langue nazo yemba nga na b'anges bolingo oyo
Aber ich bin sicher, in der Sprache, in der ich mit den Engeln diese Liebe besinge
Elokota moto ya soni étracé histoire na miso ya batô
Sie erhebt den Schüchternen, zeichnet seine Geschichte vor den Augen der Menschen
Bolingo na yo, bolingo oyo nazo yemba'ango na nzembo
Deine Liebe, diese Liebe, ich besinge sie in einem Lied
Nazo mituna ozo batela batû ndengue nini na moment ya confinement?
Ich frage mich, wie du die Menschen während des Lockdowns beschützt?
Technique nini ozo salela po batela batô Yésu
Welche Technik benutzt du, um die Menschen zu beschützen, Jesus?
Basusu bazo bima te mais ozo liésa batô malamu Yésu
Manche gehen nicht raus, aber du ernährst die Menschen gut, Jesus
Nayé'o mi tuna malamu, malamu
Ich komme, um dich ernsthaft zu fragen, ernsthaft
Ozalaka Nzambé ndengue nini po obatela batô
Was für ein Gott bist du, dass du die Menschen beschützt?
Ndé na sosoli désinfectant ya ba bola
Da habe ich verstanden, [du bist] das Desinfektionsmittel der Armen
Eza Nzambé na bomoyi
Es ist der lebendige Gott
Na sosoli yo ndé désinfectant ya ba bola
Ich habe verstanden, du bist das Desinfektionsmittel der Armen
Olongi soni ya maladie elingaki ebeta na libota
Du hast die Schande der Krankheit besiegt, die die Familie treffen wollte
Ozo batelela ba boti Yésu eh
Du beschützt die Eltern, Jesus, eh
Olongi soni ya maladie elingaki ebeta na libota
Du hast die Schande der Krankheit besiegt, die die Familie treffen wollte
Ozo batelela ba yaya Yésu
Du beschützt die älteren Geschwister, Jesus
Nayembi bolingo n'o
Ich besinge deine Liebe
Nayembi bolingo n'o
Ich besinge deine Liebe
Maloba ezuk'ekatana awa nazo luka na bimisa maloba mosusu po na yemba
Die Worte fehlen mir hier, ich suche nach anderen Worten, um zu singen
Soki na remarqué Lingala ekomi ko koma mokusé
Wenn ich bemerke, dass Lingala zu kurz wird
Nako lukiela yo langue mosusu
Werde ich eine andere Sprache für dich suchen
Soki na luki na kendé pe na Français nakoki
Wenn ich es auf Französisch versuche, reicht es nicht
Nako lukelo langue mosusu
Werde ich eine andere Sprache für dich suchen
Sûrement na peso langue batô bakoki ko comprendre
Sicherlich werde ich eine Sprache geben, die die Menschen nicht verstehen können
Mais nga na yo ndé to solola
Aber du und ich, wir werden reden
Nayebi na Lingala, oko comprendre Français, Swahili pe na Tshiluba
Ich weiß, auf Lingala, du wirst Französisch, Swahili und auch Tshiluba verstehen
Na mek'o sangisa ngo nanu po'o comprendre ngaï
Ich versuche, sie erst zu mischen, damit du mich verstehst
Merci Yésu pona bolamu
Danke, Jesus, für die Güte
Bolingo n'o Yésu
Deine Liebe, Jesus
Ebetisi nga maboko na kani
Sie ließ mich in die Hände klatschen, ohne es zu beabsichtigen
Bolingo n'o Yésu
Deine Liebe, Jesus
Eyembisi nga nzembo moment ya confinement
Sie ließ mich ein Lied singen während des Lockdowns
Yoka na préféré confinement Nzambé na bomoyi
Höre, ich bevorzuge den Lockdown des lebendigen Gottes
Ebimisaka motó na elongi ya ko seka
Er lässt einen mit einem lachenden Gesicht hervorkommen
Okotisa David na confinement bonzambé
Du hast David in den göttlichen Lockdown gebracht
Sima na à remplaçaka Saül eh Yésu
Danach ersetzte er Saul, eh Jesus
Okotisaki Esther confinement bonzambé
Du brachtest Esther in den göttlichen Lockdown
Sima na opesaki Asurys eyi
Danach gabst du ihr Ahasveros
Okotisaki Ruth confinement bonzambé
Du brachtest Ruth in den göttlichen Lockdown
Sima n'ango Boaz moko abomaki eyi
Danach nahm Boas sie zu sich
Malgré ba kataki Samson suki eh
Obwohl sie Simson die Haare schnitten, eh
Kasi na confinement bonzambé suka n'ango ba philistins ba kweyi
Aber im göttlichen Lockdown fielen am Ende die Philister
Na sosoli bonzambé na Yésu eh
Ich habe die Göttlichkeit in Jesus verstanden, eh
Na sosoli bonzambé na Yésu eyi
Ich habe die Göttlichkeit in Jesus verstanden, eyi
Bonzambé na Yésu esalaka vie ya motô lokola dissertation
Die Göttlichkeit in Jesus macht das Leben eines Menschen wie eine Dissertation
Batô ba moni nanu na début kasi suka likambo Yésu ayebi eyi
Die Leute sehen erst den Anfang, aber das Ende der Sache kennt Jesus, eyi
Oyebi début continuité na suka Yésu eh
Du kennst Anfang, Fortgang und Ende, Jesus, eh
Oboya ko pesa likambo inachevé
Du weigerst dich, eine unvollendete Sache zu geben
Opesaka likambo oyo oko silisa
Du gibst eine Sache, die du beenden wirst
Ba bengak'o Alpha Omega po osala mokili
Man nennt dich nicht Alpha Omega, weil du die Welt gemacht hast
Kasi Alpha Omega eza na makambu ozo banda
Sondern Alpha Omega bezieht sich auf die Dinge, die du beginnst
Soki olaki nga libala Yésu eyi
Wenn du mir die Ehe versprichst, Jesus, eyi
Ata na ndaku ya ba boti kasi Alpha na yo eko banda
Auch im Haus der Eltern wird dein Alpha beginnen
Nayebi Omega na yo eko suka tango nako lata Boaz na ngaï
Ich weiß, dein Omega wird enden, wenn ich meinen Boas heiraten werde
Bongo na betelo mololo ya solo
Dann werde ich einen wahren Jubelruf ausstoßen
Mololo yako bombama Yésu eh
Einen Jubelruf, der nicht verborgen bleibt, Jesus, eh
Bolingo n'o
Deine Liebe
Bolingo n'o
Deine Liebe
Bolingo n'o
Deine Liebe
Bolingo n'o Yésu eh
Deine Liebe, Jesus, eh
Bolingo oyo nako yemba
Diese Liebe, die ich besingen werde
Elongoli soni na nga
Hat meine Schande weggenommen
Okawusi mayi ya miso o gagné lelo motéma na nga
Du hast die Tränen getrocknet, heute hast du mein Herz gewonnen
Bolingo oyo nako yemba
Diese Liebe, die ich besingen werde
Elongoli soni na nga
Hat meine Schande weggenommen
Okawusi mayi ya miso o gagné lelo motéma na nga
Du hast die Tränen getrocknet, heute hast du mein Herz gewonnen
Nzambé nini boyé
Was für ein Gott ist das?
Nzambé nini boyé
Was für ein Gott ist das?
Nzambé nini boyé eyi
Was für ein Gott ist das, eyi?
Nzambé nini boyé
Was für ein Gott ist das?
Na bengak'o nzeté'a ba rhema na ngaï
Ich nenne dich den Baum meiner Rhema-Worte
Liboso ya ebalé ozangaka solution
Angesichts des Flusses fehlt dir nie eine Lösung
Na bengak'o nzeté'a ba rhema na ngaï
Ich nenne dich den Baum meiner Rhema-Worte
Liboso'a libanga obimisaka régis des eaux ya bonzambé
Angesichts des Felsens bringst du die göttliche Wasserversorgung hervor
Na bengak'o nzeté'a ba rhema na ngaï
Ich nenne dich den Baum meiner Rhema-Worte
Liboso'a ba nioka falo osekisaka ngaï eh Yésu eh
Angesichts der Schlangen des Pharaos bringst du mich zum Lachen, eh Jesus, eh





Writer(s): Michel Bakenda


Attention! Feel free to leave feedback.