Michel Berger & France Gall - La petite de çalmette - translation of the lyrics into German

La petite de çalmette - Michel Berger , France Gall translation in German




La petite de çalmette
Die Kleine von Calmette
Dans les ruines des ambassades
In den Ruinen der Botschaften
Traîne le parfum amer et fade
Hängt der bittere und fade Duft
De la poudre qui parle pour rien
Des Pulvers, das umsonst spricht
Et des chagrins de Phnom Penh
Und der Sorgen von Phnom Penh
Dans les boutiques des chinois
In den Läden der Chinesen
Les néons s'allument encore une fois
Gehen die Neonlichter wieder an
Les orphelins toujours debout
Die Waisenkinder, immer noch aufrecht
Attendent qu'on les aime
Warten darauf, dass man sie liebt
Et vendent aux passants
Und verkaufen den Passanten
Les images d'avant
Die Bilder von früher
La petite de Calmette s'endort
Die Kleine von Calmette schläft ein
Avec les marques sur son corps
Mit den Spuren auf ihrem Körper
Des derniers combats de la route du Nord
Der letzten Kämpfe an der Nordstraße
Si la petite de Calmette s'en sort
Wenn die Kleine von Calmette durchkommt
C'est que les "blouses blanches" seront plus forts
Dann weil die "weißen Kittel" stärker sein werden
Que tous les démons des temples d'Angkor
Als all die Dämonen der Tempel von Angkor
Et que les anges de la mort
Und als die Todesengel
L'histoire est toujours la même
Die Geschichte ist immer dieselbe
Partout comme à Phnom Penh
Überall wie in Phnom Penh
L'homme est un loup pour l'homme
Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf
Il faut vraiment de la veine
Man braucht wirklich Glück
Pour survivre à la haine
Um den Hass zu überleben
Les souvenirs des temps anciens
Die Erinnerungen an alte Zeiten
Et les herbes folles s'amoncellent
Und das Unkraut häuft sich an
Sur les blessures de Phnom Penh
Auf den Wunden von Phnom Penh
Les petites danseuses légères
Die kleinen, leichten Tänzerinnen
Courbent lentement leurs mains
Beugen langsam ihre Hände
Dans la tradition millénaire
In der jahrtausendealten Tradition
Du peuple Khmer
Des Khmer-Volkes
La pureté renaît
Die Reinheit wird wiedergeboren
De ce geste fier
Aus dieser stolzen Geste
La petite de Calmette s'endort
Die Kleine von Calmette schläft ein
Avec les marques sur son corps
Mit den Spuren auf ihrem Körper
Des derniers combats de la route du Nord
Der letzten Kämpfe an der Nordstraße
Si la petite de Calmette s'en sort
Wenn die Kleine von Calmette durchkommt
C'est que les "blouses blanches" seront plus forts
Dann weil die "weißen Kittel" stärker sein werden
Que tous les démons des temples d'Angkor
Als all die Dämonen der Tempel von Angkor
Et que les anges de la mort
Und als die Todesengel
L'histoire est toujours la même
Die Geschichte ist immer dieselbe
Partout comme à Phnom Penh
Überall wie in Phnom Penh
L'homme est un loup pour l'homme
Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf
Il faut vraiment de la veine
Man braucht wirklich Glück
Pour survivre à la haine
Um den Hass zu überleben
L'homme est un criminel pour l'homme
Der Mensch ist dem Menschen ein Verbrecher





Writer(s): Michel Berger


Attention! Feel free to leave feedback.