Michel Berger - La chanson d'adieu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Berger - La chanson d'adieu




Je marche aux bras d′une star, je vis, je me prépare à mourir sans toi
Я хожу в объятиях звезды, я живу, я готов умереть без тебя
Je sors très tard le soir, je m'amuse dans le noir en parlant tout bas
Я выхожу очень поздно вечером, развлекаюсь в темноте, разговаривая вполголоса
Je casse les miroirs, je roule la nuit sans phares en riant aux éclats
Я разбиваю зеркала, катаюсь по ночам без фар, смеясь во все горло.
Je défi le hasard, la peur, le désespoir, la vie sans toi
Я бросаю вызов случайности, страху, отчаянию, жизни без тебя
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
Je prends l′hélicoptère pour regarder la Terre et comprendre tout
Я сажусь на вертолет, чтобы посмотреть на Землю и все понять.
Je nage dans la mer, je me noie dans la mer vraiment je m'en fou
Я плаваю в море, я тону в море, мне действительно все равно.
Je découvre la lune, je brûle la fortune que je n'ai jamais eu
Я открываю луну, я сжигаю состояние, которого у меня никогда не было
Je frappe avec mes poings, je tue avec mes mains, je ne reconnais plus, je ne reconnais plus...
Я бью кулаками, убиваю руками, больше не узнаю, больше не узнаю...
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
Je brûle ma journée, mon futur, mon passé mais tout m′est égal
Я сжигаю свой день, свое будущее, свое прошлое, но мне все равно
J′aime mieux brûler ma vie, que de vivre dans l'ennui, la vie me fait mal, la vie me fait mal
Мне больше нравится прожигать свою жизнь, чем жить в скуке, жизнь причиняет мне боль, жизнь причиняет мне боль
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
A quoi sert de chanter tout ça, encore une fois
Какой смысл петь все это снова
Je marche aux bras d′une star, je vis, je me prépare à mourir sans toi
Я хожу в объятиях звезды, я живу, я готов умереть без тебя
Je sors très tard le soir, je m'amuse dans le noir en parlant tout bas
Я выхожу очень поздно вечером, развлекаюсь в темноте, разговаривая вполголоса





Writer(s): Michel Berger


Attention! Feel free to leave feedback.