Lyrics and translation Michel Berger - Laissez passer les rêves
Laissez
passer
les
rêves,
celui
de
Jackie
Chan,
celui
de
Luther
King.
Отпустите
мечты,
мечты
Джеки
Чана,
мечты
Лютера
Кинга.
Que
le
matin
se
lève
sur
un
tout
nouveau
monde,
comme
on
l′imagine.
Пусть
утро
встанет
в
совершенно
новом
мире,
как
мы
его
себе
представляем.
Plus
on
avance,
plus
il
nous
faut
d'espace
Чем
дальше
мы
продвигаемся,
тем
больше
места
нам
нужно
À
force
de
manquer
d′air,
il
nous
faut
le
paradis
pour
oublier
l'enfer.
Из-за
нехватки
воздуха
нам
нужен
рай,
чтобы
забыть
об
аде.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer
tous
les
fous
qui
dansent.
Пропустите
всех
сумасшедших,
которые
танцуют.
L'illusion
vaut
bien
la
révérence,
sinon
la
préférence.
Иллюзия
вполне
стоит
уважения,
если
не
предпочтения.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves,
yeah,
yeah.
Пропустите,
пропустите
мечты,
да,
да.
Laissez
passer
les
rêves,
celui
de
Thérésa
et
de
Charlie
Chaplin.
Отпустите
мечты
Терезы
и
Чарли
Чаплина.
Que
nos
visions
enlèvent
le
poids
de
l′inconnu,
le
futur
qu′on
devine.
Пусть
наши
видения
снимут
тяжесть
неизвестного,
будущего,
о
котором
мы
догадываемся.
On
a
besoin
d'agrandir
le
mystère
Нам
нужно
расширить
тайну
On
a
besoin
de
regarder
la
Lune
pour
oublier
la
Terre.
Нам
нужно
посмотреть
на
Луну,
чтобы
забыть
о
Земле.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Stevenson,
Jules
Verne
ou
George
Orwell.
Стивенсон,
Жюль
Верн
или
Джордж
Оруэлл.
Picasso
qui
peint
"Les
Demoiselles".
Пикассо,
который
рисует
"девиц".
Edgar
Poe
écrivant
ses
nouvelles.
Эдгар
По
пишет
свои
рассказы.
L′homme
oiseau
qui
veut
battre
des
ailes
pour
attraper
le
ciel.
Человек-птица,
который
хочет
взмахнуть
крыльями,
чтобы
поймать
небо.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves
...
Пропустите,
пропустите
мечты
...
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves
...
Пропустите,
пропустите
мечты
...
Laissez
passer,
laissez
passer
les
rêves.
Пропустите,
пропустите
мечты.
Laissez
passer
les
rêves...
yeah.
Пусть
мечты
пройдут
...
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berger
Attention! Feel free to leave feedback.