Michel Berger - Laissez passer les rêves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Berger - Laissez passer les rêves




Laissez passer les rêves, celui de Jackie Chan, celui de Luther King.
Отпустите мечты, мечты Джеки Чана, мечты Лютера Кинга.
Que le matin se lève sur un tout nouveau monde, comme on l′imagine.
Пусть утро встанет в совершенно новом мире, как мы его себе представляем.
Plus on avance, plus il nous faut d'espace
Чем дальше мы продвигаемся, тем больше места нам нужно
À force de manquer d′air, il nous faut le paradis pour oublier l'enfer.
Из-за нехватки воздуха нам нужен рай, чтобы забыть об аде.
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer tous les fous qui dansent.
Пропустите всех сумасшедших, которые танцуют.
L'illusion vaut bien la révérence, sinon la préférence.
Иллюзия вполне стоит уважения, если не предпочтения.
Laissez passer, laissez passer les rêves, yeah, yeah.
Пропустите, пропустите мечты, да, да.
Laissez passer les rêves, celui de Thérésa et de Charlie Chaplin.
Отпустите мечты Терезы и Чарли Чаплина.
Que nos visions enlèvent le poids de l′inconnu, le futur qu′on devine.
Пусть наши видения снимут тяжесть неизвестного, будущего, о котором мы догадываемся.
On a besoin d'agrandir le mystère
Нам нужно расширить тайну
On a besoin de regarder la Lune pour oublier la Terre.
Нам нужно посмотреть на Луну, чтобы забыть о Земле.
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Stevenson, Jules Verne ou George Orwell.
Стивенсон, Жюль Верн или Джордж Оруэлл.
Picasso qui peint "Les Demoiselles".
Пикассо, который рисует "девиц".
Edgar Poe écrivant ses nouvelles.
Эдгар По пишет свои рассказы.
L′homme oiseau qui veut battre des ailes pour attraper le ciel.
Человек-птица, который хочет взмахнуть крыльями, чтобы поймать небо.
Laissez passer, laissez passer les rêves ...
Пропустите, пропустите мечты ...
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer, laissez passer les rêves ...
Пропустите, пропустите мечты ...
Laissez passer, laissez passer les rêves.
Пропустите, пропустите мечты.
Laissez passer les rêves... yeah.
Пусть мечты пройдут ... да.





Writer(s): Berger


Attention! Feel free to leave feedback.