Lyrics and translation Michel Bühler - Au Bord De La Riviere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
bon
matin
je
suis
allé
Рано
утром
я
пошел
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(De
bon
matin
je
suis
allé
Рано
утром
я
пошел
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
J'ai
entendu
l'oiseau
chanter
Я
слышал
птичье
пение,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
Sur
le
bord
de
l'eau
claire
На
краю
чистой
воды.
(Sur
le
bord
de
l'eau
claire)
На
краю
чистой
воды.
Il
m'a
dit
"Je
n'peux
plus
voler
Он
сказал
мне:
Я
больше
не
могу
летать,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(Il
m'a
dit
"Je
n'peux
plus
voler
Он
сказал
мне:
Я
больше
не
могу
летать,
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
Toutes
mes
plumes
sont
tombées
Все
мои
перья
упали,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
Devant
comme
derrière
Спереди
и
сзади,
(Devant
comme
derrière)
Спереди
и
сзади,
Celles
de
ma
queue,
j'les
ai
laissées
Те
из
моего
хвоста,
я
оставил
их,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(Celles
de
ma
queue,
j'les
ai
laissées
Те
из
моего
хвоста,
я
оставил
их,
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
Pas
loin
d'ici,
sur
le
chantier
Недалеко
отсюда,
на
стройке,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
D'une
centrale
nucléaire
С
атомной
электростанции.
(D'une
centrale
nucléaire)
С
атомной
электростанции.
Celles
de
mon
dos,
elles
sont
restées
Те
из
моей
спины,
они
остались,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(Celles
de
mon
dos,
elles
sont
restées
Те
из
моей
спины,
они
остались,
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
Près
d'une
usine
qui
répandait
Рядом
завод,
который
разливался,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
Du
fluor
dans
l'atmosphère
Фтор
в
атмосфере.
(Du
fluor
dans
l'atmosphère)
Фтор
в
атмосфере.
J'ai
eu
du
mal
à
digérer
У
меня
были
проблемы
с
пищеварением,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(J'ai
eu
du
mal
à
digérer)
У
меня
были
проблемы
с
пищеварением,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
L'mercure
qu'y
avait
dans
un
brochet
Ртуть,
что
была
в
щуке,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
J'ai
perdu
une
aile
entière
Я
потерял
целое
крыло.
(J'ai
perdu
une
aile
entière)
Я
потерял
целое
крыло.
Les
gendarmes
m'ont
arrêté
Полицейские
арестовали
меня
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(Les
gendarmes
m'ont
arrêté
Полицейские
арестовали
меня
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
M'ont
fait
couper
l'autre
côté
Заставил
меня
порезать
другую
сторону,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
C'était
pas
réglementaire
Это
было
не
законно,
(C'était
pas
réglementaire)
Это
было
не
законно,
J'ai
vendu
ce
qui
me
restait
Я
продал
то,
что
у
меня
осталось,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(J'ai
vendu
ce
qui
me
restait
Я
продал
то,
что
у
меня
осталось,
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
Pour
payer
l'procès
que
j'ai
fait
Чтобы
заплатить
за
иск,
который
я
сделал,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
Aux
auteurs
de
mes
misères
Виновникам
моих
страданий.
(Aux
auteurs
de
mes
misères")
Виновникам
моих
страданий.
Alors
l'oiseau
s'en
est
allé
Так
улетела
птица,
Au
bord
de
la
rivière
Вдоль
реки:
(Alors
l'oiseau
s'en
est
allé
Так
улетела
птица,
Au
bord
de
la
rivière)
Вдоль
реки:
En
boitant,
tout
nu,
tout
pelé
Хромая,
весь
голый,
весь
ободранный,
Ah
le
bel
été
Ах,
прекрасное
лето,
"Et
bonjour
à
tes
frères
"И
привет
твоим
братьям,
(Et
bonjour
à
tes
frères")
"И
привет
твоим
братьям,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.