Lyrics and translation Michel Delpech - J'ai revu la cigarette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai revu la cigarette
Я снова увидел сигарету
J′ai
revu
la
cigarette
au
bar-tabac,
juste
en
d'ssous
d′la
carotte
Я
снова
увидел
сигарету
в
табачной
лавке,
прямо
под
морковкой
Elle
était
là,
alors
j'l'ai
prise
en
stop
Она
была
там,
и
я
подхватил
её,
как
попутчицу
Entre
mes
doigts,
elle
avait
la
tremblote
В
моих
пальцах
она
дрожала
À
peine
rev′nue,
là,
sur
mes
lèvres
Едва
вернувшись
на
мои
губы
Elle
m′a
glissé
"J'ai
vu
l′enfer,
tu
sais?"
Она
прошептала
мне:
"Я
видела
ад,
знаешь
ли?"
"Ils
ont
tous
tiré
sur
elle
à
boulets
rouges"
m'a
soufflé
son
bout-filtre
"Они
все
палили
по
ней
из
всех
орудий",
- прошелестел
её
фильтр
"Ils
m′ont
grillée!"
elle
m'a
dit,
pathétique
"Они
меня
извели!"
- сказала
она
патетически
"Ont
dit
qu′je
tuais!
Et
le
sucre?
Et
les
chips?
"Говорили,
что
я
убиваю!
А
сахар?
А
чипсы?
Ils
m'ont
chassée
des
lieux
publics
Меня
выгнали
из
общественных
мест
Où,
mine
de
rien,
je
donnais
un
coup
d'
main
Где,
между
прочим,
я
была
весьма
кстати
Sans
moi,
sans
moi,
regardez-moi
d′quoi
ils
ont
l′air
Без
меня,
без
меня,
посмотрите,
на
что
они
похожи
Sans
mes
volutes,
mon
atmosphère,
les
restaurants,
les
p'tits
cafés?
Без
моих
завитков
дыма,
моей
атмосферы,
ресторанов,
маленьких
кафе?
Sans
moi,
sans
moi,
c′est
les
rêveurs
qui
ont
trinqué
Без
меня,
без
меня,
мечтатели
хлебнули
горя
Ils
ont
tous
vite
oublié
ces
réussites
où,
quand
même,
j'ai
ma
part!
Они
быстро
забыли
те
успехи,
в
которых,
всё
же,
есть
и
моя
заслуга!
Imagine-t-on
Nicoprive
et
Gainsbarre
Представляешь
Никоприв
и
Генсбура
Casablanca
avec
un
patch
à
Bogart?
"Касабланку"
с
пластырем
у
Богарта?
Qui
m′aurait
dit
qu'après
l′amour,
Hôtel
du
Nord,
on
m'allum'rait
dehors?
Кто
бы
мог
подумать,
что
после
любви,
в
"Отеле
дю
Нор",
меня
будут
зажигать
на
улице?
Sans
moi,
sans
moi,
malgré
l′alcool
qui
garde
son
job
Без
меня,
без
меня,
несмотря
на
алкоголь,
который
сохранил
свою
работу
Dans
les
quartets
des
Cotton
Club,
les
saxos
sonnent
aseptisés
В
квартетах
"Коттон
Клаб"
саксофоны
звучат
стерильно
Sans
moi,
sans
moi,
regarde
l′ambiance!
Comme
au
musée!
Без
меня,
без
меня,
посмотри
на
атмосферу!
Как
в
музее!
Sans
moi,
sans
moi,
il
va
falloir
vous
respirer!
Без
меня,
без
меня,
вам
придётся
дышать
самим!
Sans
moi,
sans
moi,
il
va
falloir
vous
respirer!
Без
меня,
без
меня,
вам
придётся
дышать
самим!
Sans
moi,
sans
moi,
il
va
falloir
vous
respirer
Без
меня,
без
меня,
вам
придётся
дышать
самим!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Basset Francis Pierre, Delpech Jean Michel Bertrand, Pelay Michel Albert Louis
Album
Sexa
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.