Lyrics and translation Michel Delpech - La course du voyageur
Tu
n′vas
pas
passer
tes
jours
Ты
не
собираешься
проводить
свои
дни
Tes
nuits
à
te
geler
les
os
Твои
ночи,
когда
твои
кости
замерзают.
A
ravaler
tes
larmes
Чтобы
проглотить
твои
слезы.
Sur
les
remparts
de
St
Malo
На
крепостных
стенах
Сен-Мало
Pauvre
petite
infante
défaite
Бедная
маленькая
инфанта,
потерпевшая
поражение
Oublie-le,
sors-le
de
ton
coeur
Забудь
об
этом,
вытащи
это
из
своего
сердца
Un
jour,
un
jour
peut-être
Когда-нибудь,
может
быть,
когда-нибудь
Il
reviendra
de
ses
erreurs
Он
вернется
от
своих
ошибок
Quand
il
aura
fini
de
faire
Когда
он
закончит
делать
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
Tu
ne
vas
pas
passer
cent
ans
Тебе
не
пройдет
и
ста
лет.
Au
pied
du
phare
de
Concarneau
У
подножия
маяка
Конкарно
Ou
bien
sous
les
horloges
des
gares
Или
под
часы
на
вокзалах
A
l'espérer
sans
dire
un
mot
Надеяться
на
это,
не
говоря
ни
слова
Pauvre
petite
infante
défaite
Бедная
маленькая
инфанта,
потерпевшая
поражение
Oublie-le,
sors-le
de
ton
coeur
Забудь
об
этом,
вытащи
это
из
своего
сердца
Un
jour,
un
jour
peut-être
Когда-нибудь,
может
быть,
когда-нибудь
Il
reviendra
de
ses
erreurs
Он
вернется
от
своих
ошибок
Quand
il
aura
fini
de
faire
Когда
он
закончит
делать
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
Tu
n′peux
pas
rester
sans
cesse
Ты
не
можешь
оставаться
здесь
постоянно.
A
dire
que
tu
vois
son
drakkar
Сказать,
что
ты
видишь
его
драккар.
Qui
entre
dans
la
rade
de
Brest
Кто
въезжает
на
Брест-рейд
Pauvre
petite
infante
défaite
Бедная
маленькая
инфанта,
потерпевшая
поражение
Oublie-le,
sors-le
de
ton
coeur
Забудь
об
этом,
вытащи
это
из
своего
сердца
Un
jour,
un
jour
peut-être
Когда-нибудь,
может
быть,
когда-нибудь
Il
reviendra
de
ses
erreurs
Он
вернется
от
своих
ошибок
Quand
il
aura
fini
de
faire
Когда
он
закончит
делать
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
La
course
du
voyageur
Гонка
путешественника
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Delpech, Laurent Foulon
Attention! Feel free to leave feedback.