Lyrics and translation Michel Delpech - Le Loir-et-Cher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Loir-et-Cher
Луар и Шер
Ma
famille
habite
dans
le
Loir
et
Cher
Моя
семья
живет
в
Луар
и
Шер,
Ces
gens-là
ne
font
pas
d'manières
Эти
люди
просты
и
бесхитростны,
Ils
passent
tout
l'automne
à
creuser
des
sillons
Всю
осень
они
проводят,
бороздя
землю,
À
r'tourner
des
hectares
de
terre
Вспахивая
гектары
полей.
Je
n'ai
jamais
eu
grand
chose
à
leur
dire
Мне
никогда
не
было
им
много
что
сказать,
Mais
j'les
aime
depuis
toujours
Но
я
люблю
их
с
давних
пор.
De
temps
en
temps,
je
vais
les
voir
Время
от
времени
я
навещаю
их,
J'passe
le
dimanche
dans
l'Loir
et
Cher
Провожу
воскресенье
в
Луар
и
Шер.
Ils
me
disent,
ils
me
disent
"Tu
vis
sans
jamais
voir
un
cheval,
un
hibou"
Они
говорят
мне:
"Ты
живешь,
не
видя
ни
лошади,
ни
совы",
Ils
me
disent
"Tu
viens
plus,
même
pour
pécher
un
poisson"
Они
говорят:
"Ты
больше
не
приезжаешь,
даже
чтобы
поймать
рыбу",
"Tu
ne
penses
plus
à
nous"
"Ты
больше
не
думаешь
о
нас".
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи,
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами.
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами)
Chaque
fois
que
j'm'arrête
dans
le
Loir
et
Cher
Каждый
раз,
когда
я
останавливаюсь
в
Луар
и
Шер,
Ils
m'laissent
plus
partir
de
chez
eux
Они
не
отпускают
меня
домой.
Je
leur
dis
qu'il
faut
que
j'rentre
sur
Paris
Я
говорю
им,
что
мне
нужно
вернуться
в
Париж,
Que
je
n'fais
pas
toujours
c'que
j'veux
Что
я
не
всегда
делаю
то,
что
хочу,
Et
qu'il
faut
que
j'trouve
encore
un
poste
d'essence
И
что
мне
еще
нужно
найти
заправку,
Que
j'ai
pas
le
temps
d'finir
ma
bière
Что
у
меня
нет
времени
допить
пиво,
Que
j'reviendrai
un
d'ces
dimanches
Что
я
вернусь
в
одно
из
этих
воскресений,
Passer
la
nuit
dans
l'Loir
et
Cher
Чтобы
провести
ночь
в
Луар
и
Шер.
Ils
me
disent,
ils
me
disent
"Tu
vis
sans
jamais
voir
un
cheval,
un
hibou"
Они
говорят
мне:
"Ты
живешь,
не
видя
ни
лошади,
ни
совы",
Ils
me
disent
"Tu
viens
plus,
même
pour
pécher
un
poisson"
Они
говорят:
"Ты
больше
не
приезжаешь,
даже
чтобы
поймать
рыбу",
"Tu
ne
penses
plus
à
nous"
"Ты
больше
не
думаешь
о
нас".
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи,
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами.
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами)
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи,
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами.
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Похоже,
тебе
неприятно
ходить
по
грязи)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Похоже,
тебе
неприятно
обедать
с
нами)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-michel Franck Rivat, Michel Delpech, Michel Albert Louis Pelay
Attention! Feel free to leave feedback.