Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
pourra
dans
les
premiers
temps
Мы
сможем
в
первые
дни
Donner
la
gosse
à
tes
parents
Отдайте
ребенка
родителям,
Le
temps
de
faire
le
nécessaire
Пора
сделать
то,
что
необходимо.
Il
faut
quand
même
se
retourner
Вам
все
равно
придется
обернуться.
Ça
me
fait
drôle
de
divorcer
Мне
смешно
разводиться,
Mais
ça
fait
rien,
je
vais
m'y
faire
Но
это
не
имеет
значения:
я
привыкну.
Si
tu
voyais
mon
avocat
Если
бы
вы
видели
моего
адвоката,
Ce
qu'il
veut
me
faire
dire
de
toi
Что
он
хочет,
чтобы
я
сказал
о
тебе:
Il
ne
te
trouve
pas
d'excuses
Он
не
оправдывает
тебя.
Les
jolies
choses
de
ma
vie
Красивые
вещи
в
моей
жизни,
Il
fallait
que
je
les
oublie
Мне
пришлось
их
забыть:
Il
a
fallu
que
je
t'accuse
Мне
пришлось
обвинить
тебя.
Tu
garderas
l'appartement
Вы
сохраните
квартиру.
Je
passerai
de
temps
en
temps
Я
буду
заходить
время
от
времени,
Quand
il
n'y
aura
pas
d'école
Когда
нет
школы.
Ces
jours-là,
pour
l'après-midi
В
те
дни,
во
второй
половине
дня,
Je
t'enlèverai
Stéphanie
Я
заберу
у
тебя
Стефани.
J'ai
toujours
été
son
idole
Я
всегда
был
его
кумиром.
Si
tu
manquais
de
quoi
que
ce
soit,
Если
тебе
чего-то
не
хватало,
Tu
peux
toujours
compter
sur
moi
Ты
всегда
можешь
рассчитывать
на
меня
En
attendant
que
tu
travailles
Жду
тебя
на
работу.
Je
sais
que
tu
peux
t'en
sortir
Я
знаю,
что
ты
сможешь
пройти
через
это:
Tu
vas
me
faire
le
plaisir
Ты
сделаешь
меня
счастливым
De
te
jeter
dans
la
bataille
Чтобы
броситься
в
бой.
Si
c'est
fichu
Если
он
испорчен
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Malgré
tout
Тем
не
менее.
Tu
sais
maintenant
c'est
passé
Вы
знаете,
теперь
это
произошло
Mais
au
début
j'en
ai
bavé
Но
вначале
я
боролся:
Je
rêvais
presque
de
vengeance
Я
почти
мечтал
о
мести
Évidemment
j'étais
jaloux
Конечно,
я
завидовал
Mon
orgueil
en
a
pris
un
coup
Моя
гордость
пострадала
Je
refusais
de
te
comprendre
Я
отказывался
тебя
понимать.
À
présent,
ça
va
beaucoup
mieux
Теперь
это
намного
лучше
Et
finalement
je
suis
heureux
И
наконец
я
счастлив
Que
tu
te
fasses
une
vie
nouvelle.
Пусть
ты
построишь
себе
новую
жизнь.
Tu
pourrais
même
faire
aussi
Ты
мог
бы
даже
сделать
тоже
Un
demi-frère
à
Stéphanie
Сводный
брат
Стефани:
Ce
serait
merveilleux
pour
elle
Для
нее
это
было
бы
чудесно.
Si
c'est
fichu
Если
он
испорчен
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Malgré
tout
Тем
не
менее.
Les
amis
vont
nous
questionner
Друзья
зададут
нам
вопросы
Certains
vont
se
croire
obligés
Некоторые
подумают,
что
они
обязаны
De
nous
monter
l'un
contre
l'autre
Чтобы
натравить
нас
друг
на
друга
Ce
serait
moche
d'en
arriver
было
бы
некрасиво
прийти
к
этому
Toi
et
moi
à
se
détester
Мы
с
тобой
ненавидим
друг
друга
Et
à
se
rejeter
les
fautes
И
обвинять
друг
друга.
Alors
il
faut
qu'on
ait
raison
Поэтому
мы
должны
быть
правы
Car
cette
fois-ci
c'est
pour
de
bon
Потому
что
на
этот
раз
это
навсегда:
C'est
parti
pour
la
vie
entière
Это
ушло
на
всю
жизнь.
Regarde-moi
bien
dans
les
yeux
Посмотри
мне
в
глаза
Et
jure
moi
que
ce
sera
mieux
И
поклянись
мне,
что
будет
лучше
Qu'il
n'y
avait
rien
d'autre
à
faire
Что
больше
нечего
было
делать
Si
c'est
fichu
Если
он
испорчен
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Malgré
tout
Тем
не
менее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHEL DELPECH, ROLAND VINCENT, JEAN-MICHEL FRANCK RIVAT
Attention! Feel free to leave feedback.