Michel Delpech - Les divorcés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Delpech - Les divorcés




Les divorcés
Разведённые
On pourra dans les premiers temps
Сначала, наверное, придется
Donner la gosse à tes parents
Отдать дочку твоим родителям,
Le temps de faire le nécessaire
Пока все не уладим.
Il faut quand même se retourner
Все-таки странное чувство разводиться.
Ça me fait drôle de divorcer
Мне как-то не по себе,
Mais ça fait rien, je vais m'y faire
Но ничего, я привыкну.
Si tu voyais mon avocat
Если бы ты слышала моего адвоката,
Ce qu'il veut me faire dire de toi
Что он хочет, чтобы я про тебя говорил!
Il ne te trouve pas d'excuses
Он не находит тебе оправданий.
Les jolies choses de ma vie
Все прекрасное в моей жизни
Il fallait que je les oublie
Я должен был забыть.
Il a fallu que je t'accuse
Мне пришлось тебя обвинять.
Tu garderas l'appartement
Квартира останется тебе.
Je passerai de temps en temps
Я буду заходить время от времени,
Quand il n'y aura pas d'école
Когда у Стефании не будет школы.
Ces jours-là, pour l'après-midi
В такие дни, после обеда,
Je t'enlèverai Stéphanie
Я буду забирать её.
J'ai toujours été son idole
Я всегда был её кумиром.
Si tu manquais de quoi que ce soit,
Если тебе будет чего-то не хватать,
Tu peux toujours compter sur moi
Ты всегда можешь рассчитывать на меня.
En attendant que tu travailles
Пока ты не найдешь работу,
Je sais que tu peux t'en sortir
Я знаю, ты справишься.
Tu vas me faire le plaisir
Сделай мне одолжение,
De te jeter dans la bataille
Вступи в бой.
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous
Все кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout
Несмотря ни на что.
Tu sais maintenant c'est passé
Знаешь, сейчас все прошло,
Mais au début j'en ai bavé
Но поначалу мне было очень тяжело.
Je rêvais presque de vengeance
Я почти мечтал о мести.
Évidemment j'étais jaloux
Конечно, я ревновал.
Mon orgueil en a pris un coup
Моя гордость была уязвлена.
Je refusais de te comprendre
Я отказывался тебя понимать.
À présent, ça va beaucoup mieux
Сейчас мне гораздо лучше,
Et finalement je suis heureux
И, в конце концов, я рад,
Que tu te fasses une vie nouvelle.
Что ты начинаешь новую жизнь.
Tu pourrais même faire aussi
Ты могла бы даже
Un demi-frère à Stéphanie
Подарить Стефании братика или сестренку.
Ce serait merveilleux pour elle
Это было бы для нее замечательно.
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous
Все кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout
Несмотря ни на что.
Les amis vont nous questionner
Друзья будут нас расспрашивать,
Certains vont se croire obligés
Некоторые сочтут своим долгом
De nous monter l'un contre l'autre
Настраивать нас друг против друга.
Ce serait moche d'en arriver
Было бы ужасно,
Toi et moi à se détester
Если бы мы с тобой возненавидели друг друга
Et à se rejeter les fautes
И стали перекладывать вину.
Alors il faut qu'on ait raison
Поэтому мы должны быть благоразумны,
Car cette fois-ci c'est pour de bon
Потому что на этот раз все серьезно.
C'est parti pour la vie entière
Это на всю жизнь.
Regarde-moi bien dans les yeux
Посмотри мне в глаза
Et jure moi que ce sera mieux
И поклянись, что так будет лучше,
Qu'il n'y avait rien d'autre à faire
Что другого выхода не было.
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous
Все кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout
Несмотря ни на что.





Writer(s): MICHEL DELPECH, ROLAND VINCENT, JEAN-MICHEL FRANCK RIVAT


Attention! Feel free to leave feedback.