Michel Delpech - Ma vie est ici - translation of the lyrics into German

Ma vie est ici - Michel Delpechtranslation in German




Ma vie est ici
Mein Leben ist hier
Je sais, quand on passe la Loire
Ich weiß, wenn man die Loire überquert
On sent déjà cette insidieuse douceur de vivre
Spürt man schon diese schleichende Süße des Lebens
Alors tout en bas, j'imagine qu'en Italie, au sud de l'Espagne
Also ganz im Süden, stelle ich mir vor, dass in Italien, im Süden Spaniens
D'avoir tout l' temps du soleil qui vous accompagne
Immer die Sonne zu haben, die dich begleitet
Ça doit faire pour l'équilibre
Das muss gut sein für das Gleichgewicht
Et pour le moral
Und für die Moral
Comme une île natale
Wie eine Heimatinsel
Certains construisent leur bateau et partent sur les mers
Manche bauen ihr Boot und fahren auf die Meere hinaus
Pour ne plus voir que l'horizon recourber la Terre
Um nur noch den Horizont zu sehen, der die Erde krümmt
Je comprends bien cette fringale de tout embrasser
Ich verstehe diesen Heißhunger, alles zu umfassen
En berçant toute cette nostalgie, ne faire que passer
Indem man all diese Nostalgie wiegt, nur vorüberzuziehen
Y a sûrement des tas d'endroits je serais heureux
Es gibt sicher viele Orte, an denen ich glücklich wäre
Suffirait d'un vol
Ein Flug würde genügen
D'un soudain ras-le-bol
Ein plötzlicher Überdruss
Oui, mais ma vie est ici
Ja, aber mein Leben ist hier
Et pourtant je n'y suis même pas
Und doch bin ich nicht einmal hier geboren
Mais c'est ce fleuve et ces maisons de suie
Aber es sind dieser Fluss und diese rußigen Häuser
Ma vérité
Meine Wahrheit
Je m' souviens qu'en soixante-neuf, quand ils ont marché
Ich erinnere mich, neunundsechzig, als sie gingen
Sur la lune, j'ai pas fermé l'œil. Quand je m' suis couché
Auf dem Mond, habe ich kein Auge zugetan. Als ich zu Bett ging
J'ai lu justement qu'à Ceylan une nuit de pleine lune
Las ich gerade, dass in Ceylon in einer Vollmondnacht
Les coquillages font un bruit dingue dans les lagunes
Die Muscheln einen verrückten Lärm in den Lagunen machen
On raconte que c'est le bruit que font les sirènes
Man erzählt, das sei das Geräusch, das die Sirenen machen
En faisant l'amour
Wenn sie sich lieben
Et j'irai un jour
Und ich werde eines Tages dorthin gehen
Oui, mais ma vie est ici
Ja, aber mein Leben ist hier
Pourtant c'est pas que je suis
Doch ich bin nicht dort geboren
Mais c'est cette colline près des industries
Aber es ist dieser Hügel bei den Fabriken
Ma vérité
Meine Wahrheit
Cent fois j'ai fait mes valises, elles sont sous mes yeux
Hundertmal habe ich meine Koffer gepackt, sie stehen da vor meinen Augen
Fatigué, j'en meurs
Müde, ich sterbe fast daran
D'aller voir ailleurs
Woanders hinzugehen
Oui, mais ma vie est ici
Ja, aber mein Leben ist hier
Ici je ne suis même pas
Hier, wo ich nicht einmal geboren bin
Mais c'est ces gens et cette rue sous la pluie
Aber es sind diese Leute und diese Straße im Regen
Ma vérité
Meine Wahrheit
Oui, mais ma vie est ici
Ja, aber mein Leben ist hier
Et pourtant je n'y suis même pas
Und doch bin ich nicht einmal hier geboren
Mais c'est ce fleuve et ces maisons de suie
Aber es sind dieser Fluss und diese rußigen Häuser
Ma vérité
Meine Wahrheit





Writer(s): FRANCIS PIERRE BASSET, JEAN BAPTISTE BRIMONT


Attention! Feel free to leave feedback.