Lyrics and translation Michel Delpech - Pour gagner des sous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour gagner des sous
Чтобы заработать деньжат
C′est
en
forgeant
qu'on
devient
forgeron
Куя
железо,
кузнецом
становишься,
C′est
en
massant
que
l'on
devient
maçon
Кладкой
занимаясь,
каменщиком
становишься,
En
polissant
qu'on
devient
polisson
Полируя,
становишься
проказником,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
C′est
en
bûchant
qu′on
devient
bûcheron
Рубя
дрова,
дровосеком
становишься,
En
relatant
qu'on
devient
relation
Общаясь,
связным
становишься,
C′est
à
cent
ans
qu'on
devient
moribond
В
сто
лет
помирающим
становишься,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Les
gens
disent
toujours
Люди
всегда
говорят,
Que
l′on
n'a
rien
sans
rien
Что
без
труда
не
выловишь
и
рыбку
из
пруда,
Qu′il
faut
beaucoup
semer
Что
нужно
много
сеять,
Pour
un
peu
récolter
Чтобы
немного
собрать,
Moi
j'ai
rien
dans
les
poches
У
меня
в
карманах
пусто,
Moi
j'ai
rien
dans
les
mains
У
меня
в
руках
ничего
нет,
Mais
comment
voulez-vous
Но
как
вы
хотите,
Que
je
gagne
des
sous?
Чтобы
я
заработал
деньжат?
C′est
en
forgeant
qu′on
devient
forgeron
Куя
железо,
кузнецом
становишься,
C'est
en
cornant
qu′on
devient
cornichon
Наставляя
рога,
рогоносцем
становишься,
En
se
perchant
qu'on
devient
percheron
Взгромождаясь,
тяжеловозом
становишься,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
C′est
en
bûchant
qu'on
devient
bûcheron
Рубя
дрова,
дровосеком
становишься,
C′est
en
rêvant
qu'on
devient
réveillon
Мечтая,
рождественским
ужином
становишься,
En
se
mouchant
qu'on
devient
moucheron
Сморкаясь,
мошкой
становишься,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
Sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Prodigues
en
paroles
Щедры
на
слова,
Tous
les
gens
m′ont
dit
Все
мне
говорили,
Qu′il
faut
le
pratiquer
Что
нужно
практиковаться,
Pour
savoir
son
métier
Чтобы
знать
свое
дело,
Moi
j'ai
pas
fait
d′école
Я
не
учился
в
школе,
Et
je
n'ai
rien
appris
И
ничему
не
научился,
Mais
comment
voulez-vous
Но
как
вы
хотите,
Que
je
gagne
des
sous?
Чтобы
я
заработал
деньжат?
C′est
en
forgeant
qu'on
devient
forgeron
Куя
железо,
кузнецом
становишься,
C′est
en
collant
qu'on
devient
collation
Клеем
мажа,
перекусом
становишься,
En
maquillant
qu'on
devient
maquignon
Крася,
конокрадом
становишься,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
C′est
en
bûchant
qu′on
devient
bûcheron
Рубя
дрова,
дровосеком
становишься,
C'est
en
aidant
qu′on
devient
édredon
Помогая,
пуховым
одеялом
становишься,
En
guérissant
qu'on
devient
(guérison)...
non,
guéridon
Выздоравливая,
становишься...
не
исцелением,
а
столиком,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Mais
pour
gagner
des
sous
Но
чтобы
заработать
деньжат,
Bon
sang,
comment
fait-on?
Черт
возьми,
как
это
делается?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Delpech, Roland Richard Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.