Lyrics and translation Michel Fugain feat. Le Big Bazar - Nous sommes
Nous
sommes
un
peu
comme
l'acier,
Мы
немного
похожи
на
сталь,
Avant
qu'il
ne
soit
trempé,
Пока
он
не
пропитался,
Discipliné,
Дисциплинированный,
Un
peu
comme
la
terre,
Немного
похоже
на
землю,
Un
peu
comme
la
pierre
Немного
похоже
на
камень
Avant
d'être
taillée.
Перед
подстрижены.
Nous
sommes
plantés
dans
la
vie
comme
le
chêne
Мы
посажены
в
жизни,
как
дуб
Et
seul
un
ouragan
peut
nous
déraciner.
И
только
ураган
может
вырвать
нас
с
корнем.
Il
n'y
a
rien
dans
cette
vie
qui
nous
enchaîne
В
этой
жизни
нет
ничего,
что
сковывало
бы
нас
Et
nous
irons
toujours
au
bout
de
nos
idées!
И
мы
всегда
будем
придерживаться
своих
идей!
Nous
sommes
comme
une
pluie
d'été
Мы
как
Летний
дождь
Sur
un
pays
desséché,
На
иссохшей
земле,
Pays
brûlé,
Сожженная
страна,
Nous
sommes
un
peu
le
blé
Мы
немного
пшеница
Des
prochaines
saisons,
Предстоящие
сезоны,
Des
prochaines
moissons.
О
предстоящих
урожаях.
Mais
bien
sûr,
on
peut
pleurer
quand
on
a
peur
du
vide,
Но,
конечно,
можно
плакать,
когда
боишься
пустоты,
On
peut
avoir
les
poings
serrés
devant
certains
guichets
fermés,
Мы
можем
сжать
кулаки
перед
некоторыми
аншлагами,
Mais
bien
sûr,
il
y
a
l'amour,
notre
talon
d'Achille,
Но,
конечно,
есть
любовь,
наша
ахиллесова
пята,
Un
peu
le
repos
du
guerrier
et
beaucoup
notre
vérité!
Немного
покоя
воина
и
много
нашей
правды!
Nous
sommes
un
peu
comme
le
vent,
Мы
немного
похожи
на
ветер,
Un
vent
qui
soufflerait
fort,
Сильный
ветер,
который
будет
дуть,
Un
vent
du
nord,
Северный
ветер,
Un
peu
comme
un
torrent
Вроде
как
торрент
Qui
annonce
en
riant
Кто
со
смехом
объявляет
La
venue
du
printemps
.
Приход
весны
.
Nous
sommes
un
peu
comme
l'acier,
Мы
немного
похожи
на
сталь,
Avant
qu'il
ne
soit
trempé,
Пока
он
не
пропитался,
Discipliné,
Дисциплинированный,
Un
peu
comme
la
terre,
Немного
похоже
на
землю,
Un
peu
comme
la
pierre
Немного
похоже
на
камень
Avant
d'être
taillée
.
Перед
подстрижены
.
Nous
sommes
plantés
dans
la
vie
comme
le
chêne
Мы
посажены
в
жизни,
как
дуб
Et
seul
un
ouragan
peut
nous
déraciner.
И
только
ураган
может
вырвать
нас
с
корнем.
Il
n'y
a
rien
dans
cette
vie
qui
nous
enchaîne
В
этой
жизни
нет
ничего,
что
сковывало
бы
нас
Et
nous
irons
toujours
au
bout
de
nos
idées!
И
мы
всегда
будем
придерживаться
своих
идей!
Nous
sommes
comme
une
pluie
d'été
Мы
как
Летний
дождь
Sur
un
pays
desséché,
На
иссохшей
земле,
Pays
brûlé,
Сожженная
страна,
Nous
sommes
un
peu
le
blé
Мы
немного
пшеница
Des
prochaines
saisons,
Предстоящие
сезоны,
Des
prochaines
moissons
Предстоящих
урожаев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PIERRE DELANOE, ROGER MARCEL CANDY, FUGAIN
Attention! Feel free to leave feedback.