Michel Fugain - Chanson de la compagnie des lapins bleus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Fugain - Chanson de la compagnie des lapins bleus




Chanson de la compagnie des lapins bleus
Песня труппы голубых кроликов
C'est nous la compagnie des lapins bleus
Это мы, труппа голубых кроликов,
Aux oreilles tendues et aux yeux malicieux
С чуткими ушками и озорными глазками.
Notre fleuve préféré, c'est le Danube
Наша любимая река - Дунай,
Mais notre problème insoluble
Но наша неразрешимая проблема
C'est qu'on devient tout rouge quand on attrape un rhume
В том, что мы становимся красными, когда простужаемся.
On se cache tous les jours dans des mouchoirs
Мы прячемся каждый день в носовые платочки,
A carreaux le matin et à rayures le soir
В клеточку утром и в полоску вечером.
Notre ennemi mortel, c'est l'hiver
Наш смертельный враг - зима,
Mais notre ami, c'est le soleil
Но наш друг - солнце.
On redevient tout bleu quand il brille dans le ciel
Мы снова становимся голубыми, когда оно светит в небе.
Mais qu'est-ce qui se passe! c'est le vent qui souffle, c'est la pluie qui tombe, c'est le tonnerre qui gronde! les lapins bleus vont s'enrhumer!
Но что происходит? Дует ветер, идет дождь, гремит гром! Голубые кролики простудятся!
Atchoum!
Апчхи!
Ça y est!
Вот!
Atchoum!
Апчхи!
C'est nous la compagnie des lapins bleus
Это мы, труппа голубых кроликов,
Aux oreilles tendues et aux yeux malicieux
С чуткими ушками и озорными глазками.
Mais que viennent la pluie et l'orage
Но когда приходят дождь и гроза,
Notre bonheur fait naufrage
Наше счастье терпит крушение.
Quand les lapins bleus sont rouges,
Когда голубые кролики краснеют,
Rien ne va plus dans la page
На странице ничего не получается.
Emilie est bien ennuyée pour ces lapins bleus...
Эмили очень переживает за этих голубых кроликов...
Je suis bien ennuyée pour ces lapins bleus...
Я очень переживаю за этих голубых кроликов...
Qu'est-ce qu'elle pourrait bien faire pour les soigner?
Что бы она могла сделать, чтобы их вылечить?
Qu'est-ce que je pourrais bien faire pour les soigner?
Что бы я могла сделать, чтобы их вылечить?
Mais tout à coup, le lapin bleu qui est devenu le plus rouge de tous les lapins bleus qui sont devenus rouges, s'approche d'Emilie et lui dit:
Но вдруг голубой кролик, который стал самым красным из всех голубых кроликов, которые стали красными, подходит к Эмили и говорит:
Oh, c'est bien simple, Emilie.
О, это очень просто, Эмили.
Si tu nous faisais à chacun un baiser sur chaque oreille, on redeviendrait bleus. Et ça serait bien...
Если бы ты поцеловала каждого из нас в каждое ушко, мы бы снова стали голубыми. И это было бы хорошо...
Moi, je veux bien, mais ça fait beaucoup de baisers?
Я бы с радостью, но это же так много поцелуев?
Eh oui. Nous sommes dix-huit lapins, et nous avons deux oreilles par lapin.
Да. Нас восемнадцать кроликов, и у каждого кролика по два уха.
Ça fait combien de baisers?
Сколько же это поцелуев?
Euh... Ça fait trente-six!
Хм... Это тридцать шесть!
Trente-six! TOUS LES LAPINS:
Тридцать шесть! ВСЕ КРОЛИКИ:
Bravo!!!
Браво!!!
Emilie embrasse tous les lapins sur les deux oreilles.
Эмили целует всех кроликов в оба уха.
Et les lapins qui étaient rouges, sont bleus.
И кролики, которые были красными, стали голубыми.
Je veux dire qu'ils étaient heureux, comme avant...
Я хочу сказать, что они были счастливы, как прежде...
Emilie! dis donc, il est temps de tourner la page suivante?
Эмили! Слушай, может, пора перевернуть страницу?
Qu'est-ce qu'il y a, dans la page suivante?
А что на следующей странице?
Attend un peu, voyons...
Подожди секундочку, сейчас посмотрю...
Ah oui, c'est celle le poisson rouge...
Ах да, это та, где золотая рыбка...
Mais non, je suis vraiment distrait,
Нет, я совсем забыл,
C'est la page des oiseaux! tourne!
Это страница про птиц! Переворачивай!





Writer(s): Philippe De Chateleux


Attention! Feel free to leave feedback.