Michel Fugain - Daisy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Fugain - Daisy




Michel Fugain
Мишель Фуген
Daisy
Дейзи
Paroles: M. Jourdan, 1967
Слова: Г-Н Журден, 1967
Daisy joue du piano chaque matin comme avant,
Дейзи играет на пианино каждое утро, как и раньше,
Mais je n'entends plus sa chanson à quatre mains.
Но я больше не слышу его песенки в четыре руки.
Elle fait comme si son mari vivait encore,
Она делает вид, что ее муж все еще жив,
Hier je l'ai vue soigner les fleurs de son jardin.
Вчера я видел, как она ухаживала за цветами в своем саду.
Daisy n'a pas touché au grand fauteuil ni au tabac
Дейзи не притронулась ни к большому креслу, ни к табаку.
Qui sont à leur place près de la cheminée.
Которые стоят на своих местах у камина.
Un chapeau d'homme, un blouson sont pendus dans l'entrée
Мужская шляпа, куртка висят в прихожей
Et la poussière les recouvre peu à peu...
И пыль постепенно покрывает их...
Daisy m'a dit bonjour tout en ouvrant ses volets
Дейзи поздоровалась со мной, открывая ставни.
En souriant comme si rien n'avait changé.
Улыбаясь, как будто ничего не изменилось.
Daisy met le couvert pour deux personnes comme avant
Дейзи накрывает на двоих, как и раньше
Tout comme si elle refusait la vérité,
Так же, как если бы она отрицала правду,
Elle est souvent gaie, mais sans doute elle fait semblant:
Она часто бывает веселой, но, несомненно, она притворяется:
A vingt-huit ans, elle a déjà des cheveux blancs!
В двадцать восемь лет у нее уже седые волосы!
Quand vient la nuit, que le clocher voisin sonne six fois,
Когда наступит ночь, пусть соседняя колокольня зазвонит шесть раз,
Elle sort de chez elle et semble attendre quelqu'un...
Она выходит из дома и, кажется, кого-то ждет...
Comme avant, elle est vêtue de clair mais désormais
Как и раньше, она одета в светлое, но теперь
Elle s'en retourne toujours seule dans sa maison.
Она всегда возвращается одна в свой дом.
Daisy m'a dit bonsoir en refermant ses volets
Дейзи поздоровалась со мной, закрыв ставни.
En souriant comme si rien n'avait changé,
Улыбаясь, как будто ничего не изменилось,
En souriant comme si rien n'avait changé...
Улыбаясь, как будто ничего не изменилось...





Writer(s): Michel Fugain, Michel Jourdan


Attention! Feel free to leave feedback.