Lyrics and translation Michel Fugain - Derrière une chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrière une chanson
За песней
Derrière
un
roman
un
stylo
За
романом
– ручка,
Derrière
la
plume
un
homme;
За
пером
– мужчина;
Ce
que
l'on
pense
avant
les
mots
Что
мы
думаем
до
слов,
Qui
le
saura?
Personne.
Кто
узнает?
Никто.
Derrière
Une
Chanson
un
piano
За
песней
– пианино,
Derrière
les
notes,
l'accord.
За
нотами
– аккорд.
Qu'estce
qu'on
peut
écrire
de
nouveau
Что
еще
можно
написать
нового,
Sinon
la
vie,
la
mort?
Кроме
жизни,
смерти?
Nous
en
étions
au
commencement
Мы
были
в
самом
начале,
Et
déjà
deux
génies,
évidemment
И
уже
два
гения,
конечно,
La
Terre
n'était
pas
assez
bleue
Земля
была
недостаточно
голубой
Et
trop
étroite
pour
nous
deux.
И
слишком
тесной
для
нас
двоих.
C'était
hier,
ça
fait
combien?
Это
было
вчера,
сколько
это
было?
Vingt
ans?
Trente
ans
peut
être,
Двадцать
лет?
Тридцать
лет,
может
быть,
Plus
ou
moins
Больше
или
меньше.
Derrière
un
roman
un
stylo
За
романом
– ручка,
Derrière
la
plume
un
homme;
За
пером
– мужчина;
Ce
que
l'on
pense
avant
les
mots
Что
мы
думаем
до
слов,
Qui
le
saura?
Personne
Кто
узнает?
Никто.
Derrière
un
roman
un
stylo
За
романом
– ручка,
Derrière
la
plume
un
homme;
За
пером
– мужчина;
Ce
que
l'on
pense
avant
les
mots
Что
мы
думаем
до
слов,
Qui
le
saura?
Personne.
Кто
узнает?
Никто.
Avant
le
couplet
une
intro
Перед
куплетом
– вступление,
Avant
l'envol,
l'envie,
Перед
взлетом
– желание,
Paroles
et
musique
en
duo
Слова
и
музыка
в
дуэте,
Et
devant
nous
la
vie
А
перед
нами
– жизнь.
Nous
en
étions
au
commencement
Мы
были
в
самом
начале,
On
jouait
les
apprentis
don
Juan
Играли
в
учеников
Дон
Жуана,
Toutes
les
femmes
n'en
faisaient
qu'une
Все
женщины
были
как
одна
Pour
toi
les
blondes
et
moi
les
brunes
Для
тебя
– блондинки,
а
для
меня
– брюнетки.
C'était
hier,
ça
fait
combien
Это
было
вчера,
сколько
это
было?
Vingt
ans?
Trente
ans
peut
être,
Plus
ou
moins
Двадцать
лет?
Тридцать
лет,
может
быть,
больше
или
меньше.
Derrière
un
roman
un
stylo
За
романом
– ручка,
Derrière
la
plume
un
homme;
За
пером
– мужчина;
Ce
que
l'on
pense
avant
les
mots
Что
мы
думаем
до
слов,
Qui
le
saura?
Personne
Кто
узнает?
Никто.
Paroles
et
musique
en
duo
Слова
и
музыка
в
дуэте,
Et
à
la
vie,
à
la
mort!
И
за
жизнь,
за
смерть!
Et
à
la
vie,
à
la
mort!
И
за
жизнь,
за
смерть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Encore
date of release
05-06-2001
Attention! Feel free to leave feedback.