Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michel
Fugain
Michel
Fugain
Paroles:
P.
Delanoë,
1971
Text:
P.
Delanoë,
1971
Je
m'envole,
Ich
hebe
ab,
A
des
lieues
au-dessus
de
la
Terre,
Meilenweit
über
der
Erde,
A
des
milliers
de
siècles-lumière...
Tausende
von
Lichtjahren
entfernt...
Je
m'accroche,
Ich
klammere
mich
fest,
Tu
t'accroches
Du
klammerst
dich
fest
A
tous
les
instants
de
joie
qui
passent,
An
all
die
flüchtigen
Momente
der
Freude,
On
a
si
peur
de
refaire
surface,
Wir
haben
solche
Angst,
wieder
aufzutauchen,
On
S'envole...
Wir
heben
ab...
Et
c'est
la
chute
libre,
Und
das
ist
der
freie
Fall,
C'est
le
grand
trou
noir,
Das
ist
das
große
schwarze
Loch,
C'est
le
malheur
de
vivre,
Das
ist
das
Unglück
des
Lebens,
C'est
le
désespoir
Das
ist
die
Verzweiflung
Avec
les
habitudes,
Mit
den
Gewohnheiten,
Avec
les
certitudes,
Mit
den
Gewissheiten,
Avec,
au
bout
du
chemin,
la
solitude...
Mit,
am
Ende
des
Weges,
der
Einsamkeit...
Je
m'envole,
Ich
hebe
ab,
Tu
t'envoles...
Du
hebst
ab...
Je
te
donne
à
mon
prochain
voyage
Ich
gebe
dir
für
meine
nächste
Reise
Rendez-vous
sur
le
premier
nuage,
Einen
Treffpunkt
auf
der
ersten
Wolke,
On
S'envole...
Wir
heben
ab...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Bouchety, Pierre Delanoe, Michel Fugain
Attention! Feel free to leave feedback.