Michel Jonasz feat. Zaho - Sombre est la nuit (with Zaho) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Jonasz feat. Zaho - Sombre est la nuit (with Zaho)




Sombre est la nuit (with Zaho)
Темна ночь (с Zaho)
Sombre est la nuit comme dit la complainte
Темна ночь, как гласит жалобная песня,
Celle de Mackie et c'est une étreinte
Песня Мэкки, и это словно объятия,
Sombre est la nuit une ombre qui passe
Темна ночь, тень, что проходит мимо,
Froide est la pluie d'une mémoire ancienne
Холоден дождь давнего воспоминания,
Sauvée de l'oubli on devine à peine
Спасенного от забвения, едва уловимого,
Perdue dans la nuit cette ombre qui passe
Потерянного в ночи, эта тень, что проходит мимо.
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе,
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе.
Sombre est la nuit un cœur solitaire
Темна ночь, одинокое сердце
Marche sans bruit pense aux jours d'hier
Идет без звука, думает о вчерашних днях,
Qui se sont enfuis comme ces nuits qui passent'
Которые ушли, как эти ночи, что проходят,
Tombait la pluie sur cette âme en peine
Шел дождь на эту страдающую душу,
Perdue dans la nuit on devine à peine
Потерянную в ночи, едва уловимую,
Sombre est la nuit une ombre qui passe
Темна ночь, тень, что проходит мимо.
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе,
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе.
مكتوبنا مع بعض، أنا وأنتايا
Нам суждено быть вместе, я и ты,
دايماً مع بعض، أنا وأنتايا
Всегда вместе, я и ты,
تحبينا ونسينا الوقت
Мы любили друг друга и забыли о времени,
حتى تلف علينا النهار والليل
Пока день и ночь не сменили друг друга,
دايماً مع بعض، أنا وأنتايا
Всегда вместе, я и ты.
Sombre est la nuit chantait la complainte
Темна ночь, пела жалобная песня,
Celle de Mackie dans l'âme une étreinte
Песня Мэкки, в душе объятия,
Deux cœurs meurtris une histoire ancienne
Два израненных сердца, старая история,
Tombait la pluie sur cette âme en peine
Шел дождь на эту страдающую душу,
Perdue dans la nuit on devine à peine
Потерянную в ночи, едва уловимую,
Sombre est la nuit une ombre qui passe
Темна ночь, тень, что проходит мимо.
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе,
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе.
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе,
Et c'est une douleur qui remonte, une vieille blessure
И это боль, что возвращается, старая рана,
Un noir nuage qui se détache sur un ciel d'azur
Черная туча, выделяющаяся на лазурном небе.
أنا وأنتايا، أنا وأنتايا
Я и ты, я и ты,
ما نقدرش نعيش بلا بيك
Я не могу жить без тебя,
بصح فسدنا الحكاية
Но мы испортили нашу историю,
وظلام علينا النهار، أنا وأنتايا
И тьма окутала наш день, я и ты.
Sombre est la nuit
Темна ночь,
Comme le dit la complainte de Mackie
Как гласит жалобная песня Мэкки.






Attention! Feel free to leave feedback.