Lyrics and translation Michel Jonasz - C'est toi
C'est
toi.
J'ai
du
mal
à
y
croire.
Est-ce
un
rêve?
Это
ты.
Мне
трудно
в
это
поверить.
Неужели
это
сон?
T'es
là
devant
moi
ce
soir.
Un
voile
se
lève
Ты
здесь,
передо
мной,
этим
вечером.
Словно
пелена
спадает
Sur
les
images
du
passé,
С
образов
прошлого,
Un
passé
presque
oublié.
Почти
забытого
прошлого.
Le
premier
rendez-vous
un
soir
au
cinéma,
Первое
свидание
вечером
в
кино,
Un
baiser
timide
échangé
la
première
fois
Робкий
поцелуй,
которым
мы
обменялись
впервые,
Et
puis
dehors
une
pluie
fine,
А
потом
мелкий
дождь
на
улице,
Nos
deux
coeurs
qui
tambourinent.
И
наши
два
сердца,
бешено
бьющиеся
в
унисон.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
ожидания,
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
Словно
тлеющие
угли
в
камине,
C'était
comme
une
ville
endormie
Словно
уснувший
город
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
Долгие
ночи,
бессонные
ночи,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Грустные
ночи,
накатывающие
лавиной,
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit
И
нехватка
любви,
которая
растет
La
nuit,
la
nuit,
la
nuit...
Ночью,
ночью,
ночью...
C'est
toi
et
tout
recommence,
tout
s'efface.
Это
ты,
и
все
начинается
сначала,
все
стирается.
Ne
parlons
plus
de
l'absence.
Reprends
ta
place.
Давай
больше
не
будем
говорить
об
отсутствии.
Займи
свое
место.
Non
n'aie
pas
peur.
Y'a
personne.
Нет,
не
бойся.
Здесь
никого
нет.
Aucune
autre,
jamais
personne.
Никакой
другой,
никогда
никого
не
было.
Viens.
Raconte-moi
tes
voyages,
mon
infidèle.
Иди
ко
мне.
Расскажи
мне
о
своих
путешествиях,
моя
странница.
C'est
toi
toujours
la
même
ou
peut-être
encore
plus
belle.
Ты
все
та
же
или,
может
быть,
еще
прекраснее.
C'est
drôle:
dehors,
la
pluie
fine,
Забавно:
на
улице
мелкий
дождь,
Nos
deux
coeurs
qui
tambourinent.
И
наши
два
сердца,
бешено
бьющиеся
в
унисон.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
ожидания,
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
Словно
тлеющие
угли
в
камине,
C'était
comme
une
ville
endormie
Словно
уснувший
город
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
Долгие
ночи,
бессонные
ночи,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Грустные
ночи,
накатывающие
лавиной,
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit
И
нехватка
любви,
которая
растет
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
Долгие
ночи,
бессонные
ночи,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Грустные
ночи,
накатывающие
лавиной,
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit,
И
нехватка
любви,
которая
растет,
Le
besoin
d'amour
qui
grandit.
Жажда
любви,
которая
растет.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
ожидания,
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
Словно
тлеющие
угли
в
камине,
C'était
comme
une
ville
endormie
Словно
уснувший
город
C'était
rien,
nul,
c'était
vide.
Это
было
ничто,
пустота,
вакуум.
C'était
comme
un
désert
aride.
Это
было
похоже
на
безжизненную
пустыню.
Tu
pleures,
mais
tout
ça,
c'est
fini.
Ты
плачешь,
но
все
это
позади.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! Feel free to leave feedback.