Lyrics and translation Michel Jonasz - L'air que l'on respire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'air que l'on respire
Воздух, которым мы дышим
Quelle
que
soit
la
couleur
de
ta
peau,
Какого
бы
цвета
ни
была
твоя
кожа,
Le
pays
d'origine,
Страна
происхождения,
Costume,
sari,
boubou,
sombrero.
Костюм,
сари,
бубу,
сомбреро.
En
pousse-pousse,
en
pirogue,
à
vélo,
На
рикше,
в
пироге,
на
велосипеде,
En
mob,
en
limousine,
На
мопеде,
в
лимузине,
Des
biftons
plein
les
poches
ou
rien
sur
l'dos.
С
полными
карманами
денег
или
без
гроша.
Heureux,
malheureux,
Счастливые,
несчастные,
Filles
à
la
peau
douce,
Девушки
с
нежной
кожей,
Les
grands,
les
p'tits,
les
jaunes,
Высокие,
маленькие,
жёлтые,
Les
rouges,
les
blancs,
les
noirs,
Красные,
белые,
чёрные,
Les
brunes,
les
rousses...
Брюнетки,
рыжие...
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Cet
air
que
l'on
respire,
Этот
воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Du
céleste
empire
От
Поднебесной
Au
pays
pamplemousse,
До
страны
грейпфрутов,
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
De
nos
ancêtres
du
fond
des
âges
От
наших
предков
из
глубины
веков
A
nos
p'tits
bambins
qui
poussent,
До
наших
малышей,
которые
растут,
L'air
que
l'on
partage,
Воздух,
которым
мы
делимся,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
C'est
le
même
navire
Это
тот
же
корабль
Pour
l'amiral
ou
le
mousse.
Для
адмирала
и
юнги.
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
C'est
le
même,
c'est
le
même,
Он
тот
же,
он
тот
же,
C'est
le
même
pour
tous.
Он
тот
же
для
всех.
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Cet
air
que
l'on
respire,
Этот
воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Cet
air
que
l'on
respire,
Этот
воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Politiciens
prospères,
youp
la
boum,
Преуспевающие
политики,
юп-ла-бум,
Tous
les
hommes
d'affaires,
Все
бизнесмены,
Les
athées,
les
messies,
les
Pim,
Pam,
Poum.
Атеисты,
мессии,
Пим,
Пам,
Пум.
Amoureux
de
Prince
Любители
Принса
Ou
d'Oum
Kalsoum,
Или
Умм
Кульсум,
Vivant
sur
la
Terre
dans
les
cases
ou
les
beaux
living-rooms.
Живущие
на
Земле
в
хижинах
или
красивых
гостиных.
Heureux,
malheureux,
Счастливые,
несчастные,
Filles
à
la
peau
douce,
Девушки
с
нежной
кожей,
Les
grands,
les
p'tits,
les
jaunes,
Высокие,
маленькие,
жёлтые,
Les
rouges,
les
blancs,
les
noirs,
Красные,
белые,
чёрные,
Les
brunes,
les
rousses...
Брюнетки,
рыжие...
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Cet
air
que
l'on
respire,
Этот
воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Du
céleste
empire
От
Поднебесной
Au
pays
pamplemousse,
До
страны
грейпфрутов,
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
De
nos
ancêtres
du
fond
des
âges
От
наших
предков
из
глубины
веков
A
nos
p'tits
bambins
qui
poussent,
До
наших
малышей,
которые
растут,
L'air
que
l'on
partage,
Воздух,
которым
мы
делимся,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
Chœurs
qui
chavirent,
Хоры,
которые
переворачивают,
Chanteurs
qui
s'trémoussent,
Певцы,
которые
пританцовывают,
L'air
que
l'on
respire,
Воздух,
которым
мы
дышим,
C'est
le
même
pour
tous.
Один
для
всех.
C'est
le
même,
c'est
le
même,
Он
тот
же,
он
тот
же,
C'est
le
même
pour
tous.
Он
тот
же
для
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jonasz
Attention! Feel free to leave feedback.