Michel Jonasz - La famille - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Jonasz - La famille




C'était pas la ville d'Angoulême
Это был не город Ангулем.
La petite piaule du quatrième
Маленькая квартирка четвертого
Mais tout réfléchi tout pensé
Но все продумано все продумано
On s'est jamais senti serrés
Мы никогда не чувствовали себя скованными.
Deux p'tits mômes et deux grandes personnes
Две маленькие девочки и два больших человека
Une dizaine d'étés et d'automnes
Около десяти лет и осени
On a vécu tell'ment bien
Мы жили там очень хорошо.
À Drancy derrière Pantin
В Дранси за Пантином
Quand la neige crissait sous les pas
Когда снег скрипел под шагами,
À Noël tout l'monde était
На Рождество все были там
Chez les grands-parents du dimanche
У воскресных бабушек и дедушек
Qu'avaient mis robe et chemise blanche
Что надели белое платье и рубашка
Et ça sentait le chou farci
И пахло фаршированной капустой
Ça sentait l'amour aussi
Пахло любовь
On avait tous le coeur au chaud
У всех нас было тепло в сердце.
Comme la soupe sur le réchaud
Как суп на плите
La famille ça s'éparpille
Семья разбежалась.
Les jeunes s'en vont ça brille
Молодые люди уходят туда, где это сияет
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Старики угасают, как веточки
Pour un rien une peccadille
Для ничего не есть грешок
Ce sont les années papier d'verre
Это годы наждачной бумаги
Qui usent l'endroit et l'envers
Которые изнашивают место и изнанку
Et puis ça commence à tiédir
А потом он начинает нервничать
Et puis c'est tell'ment dur l'av'nir
И потом, это так тяжело, когда это происходит.
La vie elle t'étouffe elle t'aspire
Жизнь душит тебя, она жаждет тебя.
Te bouche le nez quand tu respires
Зажми нос, когда дышишь
On se revoit de temps en temps
Мы видимся время от времени
On se voit de moins en moins souvent
Мы видимся все реже и реже
Et ceux qui ont disparu
И те, кто исчез
Verront jamais les nouveaux v'nus
Никогда не увижу новых обнаженных
La famille ça s'éparpille
Семья разбежалась.
Les jeunes s'en vont ça brille
Молодые люди уходят туда, где это сияет
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Старики угасают, как веточки
Pour un rien une peccadille
Для ничего не есть грешок
Ce sont les années papier d'verre
Это годы наждачной бумаги
Qui usent l'endroit et l'envers
Которые изнашивают место и изнанку
Et pourquoi ça j'en sais rien
И почему это я не знаю
Tout c'que j'sais c'que j'me souviens
Все, что я знаю, это то, что я помню
On s'aimait bien
Мы любили друг друга.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! Feel free to leave feedback.