Michel Jonasz - Le cabaret tzigane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Jonasz - Le cabaret tzigane




On s'était'sur les récifs jetés
Мы были на выброшенных рифах.
Comme deux zéros pointés,
Как два заостренных нуля,
Devant le mur crépi
Перед мрачной стеной
Des décrépitudes.
Дряхлость.
Accrochés à la nacelle des jours,
Подвешенные к люльке дней,
Elle nous trouvait trop lourds
Она считала нас слишком тяжелыми.
Et descendait bas
И спускался низко
Vers l'ombre des habitudes.
К тени привычек.
Nous passions entre les chênes
Мы проходили между дубами.
Avec celle qui nous enchaîne
С той, что приковывает нас к себе.
L'un à l'autre,
Ну,
Comme la mer à l'écume.
Как море с пеной.
Mais nous brûlions nos dernières flammes,
Но мы сжигали наше последнее пламя,
Cachions nos premières larmes,
Давайте спрячем наши первые слезы,
Dans une étrange alliance
В странном союзе
De douceur d'amertume.
Сладость горечи.
De tokay vin sucré
Токайское сладкое вино
De nuages cendrés
Из пепельных облаков
Par les bouffées d'afghane
По дуновениям афганской
Au cabaret tzigane.
В цыганском кабаре.
Le temps nous avait prév'nus.
Погода нас опередила.
Son vol est suspendu.
Его рейс приостановлен.
Pour Lamartine comme pour ceux
Для Ламартина, как и для тех
Qui souffrent et qui s'aiment.
Которые страдают и любят друг друга.
Ça pour s'aimer on s'aimait:
Это любить можно любила:
Deux gosses à tout jamais
Двое детей навсегда
Que l'amour soit en vous comme il est
Пусть любовь будет в вас такой, какая она есть
Dans ces deux-là disait Dieu lui-même.
В этих двоих говорил Сам Бог.
Mais tziganez tziganez-nous.
Но цыган, цыган, нас.
Ces deux violons c'est nous.
Эти две скрипки - это мы.
Déchirant les fumées
Разрывая клубы дыма
Du chant des déchirures.
От пения слез.
Déchirant les états d'âme
Разрывая душевные состояния
Au tout début du drame
В самом начале драмы
Dans la triste brume troublante
В печальном тревожном тумане
D'un soir de rupture
Из ночи расставания
De tokay vin sucré
Токайское сладкое вино
De nuages cendrés
Из пепельных облаков
Par les bouffées d'afghane
По дуновениям афганской
Au cabaret tzigane.
В цыганском кабаре.





Writer(s): Michel Alain Jonasz


Attention! Feel free to leave feedback.