Michel Jonasz - Le dîner s'achève - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Jonasz - Le dîner s'achève




Le dîner s'achève on débarrasse
Ужин подходит к концу, мы убираемся
Les enfants grandissent ils nous dépassent
Дети растут, они превосходят нас.
Tout est en ordre tout est à sa place
Все в порядке, все на своих местах
Le jour de la rupture inclus
День расставания включительно
On peut plus r'garder l'amour en face
Мы больше не можем держать любовь перед собой
Chacun dans sa bulle sa carapace
Каждый в своем пузыре, в своем панцире
Chacun le nez plongé dans sa tasse
Каждый уткнулся носом в свою чашку
Du réchauffé du déjà vu
Из разогретого дежавю
sont nos folies nos audaces
Где наши глупости, наши дерзости
sont les montagnes que l'on déplace
Где горы, по которым мы движемся
Les nuits flamboyantes les grands espaces
Яркие ночи на свежем воздухе
Disparus
Исчез
Le temps qui s'arrête devient le temps qui passe
Время, которое останавливается, становится временем, которое проходит
Le feu du désir un éclat d'surface
Огонь желания-поверхностный блеск
La voie du septième ciel une impasse
Путь седьмого неба - тупик
Ma p'tite sirène j'suis perdu
Моя маленькая русалка, я заблудился.
J'ai peur de la soupe à la grimace
Я боюсь супа с гримасой.
J'ai peur du froid qui nous menace
Я боюсь холода, который угрожает нам
Que nos corps deviennent des corps de glace
Пусть наши тела станут ледяными телами
Insensibles deux statues
Бесчувственные две статуи
À vouloir aimer le cœur se lasse
Желание любить сердце устает
Un rien nous énerve et tout nous agace
Ничто нас не раздражает, и все нас раздражает
Nous n'sommes plus côte à côte mais face à face
Мы больше не бок о бок, а лицом к лицу
Tellement fatigués fourbus
Так устал, фурбус
sont nos folies nos audaces
Где наши глупости, наши дерзости
sont les soupirs quand on s'embrasse
Где вздохи, когда мы целуемся
Ces nuits l'on s'envolait dans l'espace
В те ночи, когда мы летали в космос
Disparues
Исчезнувшие
Le temps qui s'arrête devient le temps qui passe
Время, которое останавливается, становится временем, которое проходит
Le feu du désir un éclat d'surface
Огонь желания-поверхностный блеск
La voie du septième ciel une impasse
Путь седьмого неба - тупик
Ma p'tite sirène j'suis perdu
Моя маленькая русалка, я заблудился.
La voie du septième ciel une impasse
Путь седьмого неба - тупик
Ma p'tite sirène j'suis perdu
Моя маленькая русалка, я заблудился.





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! Feel free to leave feedback.