Lyrics and translation Michel Jonasz - Lord Have Mercy
Too
too
doo,
doop
too
doo
Слишком
много,
слишком
много,
слишком
много,
слишком
много.
Doop
too
doo,
doop
too
doo
Ду-ту-ду,
ду-ту-ду,
ду-ту-ду.
Doop
too
doo,
doop
too
doo
doo
Ду-ту-ду,
ду-ту-ду-ду
Too
dee
doo
...
ТОО
Ди
ду
...
Je
te
murmure
des
mots
doux
à
l'oreille
Я
шепчу
тебе
на
ухо
нежные
слова
Les
soirées
comme
ça
ne
seront
plus
jamais
pareilles
Такие
вечера
уже
никогда
не
будут
прежними
Car
je
te
livre
un
secret
Потому
что
я
открываю
тебе
секрет
Bien
à
l'abri
des
indiscrets
В
безопасности
от
посторонних
Laisse
tes
souvenirs
derrière
toi,
c'est
l'
passé
Оставь
свои
воспоминания
позади,
это
в
прошлом
Oublie
tes
larmes
et
tes
vieilles
amours
délaissées
Забудь
свои
слезы
и
забытую
старую
любовь
De
l'autre
coté
tes
soucis
С
другой
стороны,
твои
заботы
Balayés
par
ce
blues
en
Si
Подхваченный
этим
блюзом
в
Си
Les
gens
tournent
autour
de
toi
sans
savoir
Люди
крутятся
вокруг
тебя,
не
зная
Tiens,
vous
étiez
là
aussi,
bonjour,
bonsoir
Вот,
вы
тоже
были
там,
Здравствуйте,
Добрый
Faites
chanter
les
voix
des
choeurs
вечер,
пойте
хором
Et
si
tu
apprends
les
mots
par
coeur
И
если
ты
выучишь
слова
наизусть
Tu
pourras
dire
au
Messie
Ты
сможешь
сказать
Мессии
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
on
me
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
меня
Et
comme
dit
ce
vieux
blues
qui
gémit
И
как
говорит
этот
стонущий
старый
блюз
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
on
me
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
меня
Tu
passes
tes
journées
d'été
sans
soleil
Ты
проводишь
свои
летние
дни
без
солнца
Mais
imagine
un
bateau
blanc
à
ton
réveil
Но
представь
себе
белую
лодку,
когда
проснешься
Dans
le
brouillard
épais
В
густом
тумане
Dans
ce
non-sens
parfait
В
этой
совершенной
ерунде
Car
je
te
souffle
une
vérité
à
l'oreille
Потому
что
я
говорю
тебе
правду
в
ухо
Laisse
tes
soucis
de
l'autre
coté,
c'est
un
conseil
Оставь
свои
заботы
на
другой
стороне,
это
совет
En
voilà
des
je
t'aime,
je
t'aime
Вот
некоторые
из
них,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Au
milieu
d'une
soirée
qui
traîne
Посреди
ночи,
которая
затягивается
Les
gens
tournent
autour
de
toi
sans
savoir
Люди
крутятся
вокруг
тебя,
не
зная
Tiens,
vous
étiez
là
aussi,
bonjour,
bonsoir
Вот,
вы
тоже
были
там,
Здравствуйте,
Добрый
Faites
chanter
les
voix
des
choeurs
вечер,
пойте
хором
Et
si
tu
apprends
les
mots
par
coeur
И
если
ты
выучишь
слова
наизусть
Tu
pourras
dire
au
Messie
Ты
сможешь
сказать
Мессии
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
on
me
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
меня
Et
comme
dit
ce
vieux
blues
qui
gémit
И
как
говорит
этот
стонущий
старый
блюз
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
on
me
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
меня
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
on
me
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
меня
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
Господи
помилуй,
у-у-у-у-у!
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
(et
comme
dit
le
vieux
blues
qui
gémit)
Господи
помилуй,
о-о-О
(и,
как
говорит
старый
хнычущий
блюз)
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
(lord
have
mercy
on
me)
Господи
помилуй,
О-О-О
(Господи,
помилуй
меня)
Lord
have
mercy!
(le
Messie)
Господи,
помилуй!
(мессия)
Lllll...
lllllord
have
mercy,
ooh,
hoo
(le
Messie,
le
Messie)
Ллллл...
ллллллорд,
помилуй,
о-о-о
(Мессия,
Мессия)
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy,
ooh,
hoo
(viens
faire
un
tour
par
ici)
Господи
помилуй,
Господи
помилуй,
о-о-о
(иди
сюда,
прокатись)
Lord
have
mercy!
(le
Messie)
Господи,
помилуй!
(мессия)
Lord
have
mercy,
lord
have
mercy
Господи
помилуй,
Господи
помилуй
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
(comme
dit
le
vieux
blues
qui
gémit)
Господи
помилуй,
О-О-О
(как
говорит
старый
хнычущий
блюз)
Lord
have
mercy,
ooh,
hoo
(lord
have
mercy
on
me)
Господи
помилуй,
ох,
оху
(Господи
помилуй
меня)
Lord
have
mercy!
Господи,
помилуй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Alain Jonasz, Michel Coeuriot
Attention! Feel free to leave feedback.