Michel Jonasz - My Woman Is Gone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Jonasz - My Woman Is Gone




My Woman Is Gone
Моя женщина ушла
Aux chanteurs on d'mande souvent
Певцов часто спрашивают,
Est-ce que vous chantez tout l'temps
Поют ли они постоянно
Du v? ridique
Правду,
Est-ce que c'est vot' vie votre histoire
Свою ли жизнь, свою историю
Ou bien du vent des bobards
Или же ветер, пустые слова,
C'est pourquoi faire pour le fric
Делают ли это ради денег
Ou est-ce autobiographique?
Или это автобиографично?
Collez donc le mot amour
Прилепите же слово "любовь"
A topinambour
К топинамбуру,
Pas toujours toujours? toujours
Не всегда же, всегда, всегда
Et trouvez autre chose
И найдите что-то другое,
Que vos bla-blas a l'eau d'rose
Чем ваши сентиментальные бредни.
C'qui suit je l'dis
То, что следует, я говорю,
C'est c'que j'vis
Это то, что я живу,
Et tant pis si j' l'ai d? j? dit
И пусть, если я уже это говорил,
Si? a vous pla? t
Если вам угодно,
J'peux l' dire en anglais
Я могу сказать это по-английски.
My woman is gone
Моя женщина ушла,
My woman is gone
Моя женщина ушла,
Oh comme ces mots sonnent
О, как звучат эти слова,
Le tonnerre qui tonne
Гром гремит,
Les murs qui r? sonnent
Стены резонируют,
Chantent avec moi
Поют вместе со мной:
My woman is gone gone gone...
Моя женщина ушла, ушла, ушла...
J'peux trouver des mots pourtant
Я могу найти слова, однако,
Un peu diff? rents d'avant
Немного отличающиеся от прежних,
Oui mais le hic
Да, но за hitch
C'est qu'il y a toujours le m? me th? me
Всегда одна и та же тема,
La rime est facile, les je t'aime
Рифма легка, тебя люблю",
Toujours chez moi c'est typique
Всегда у меня это типично,
Un ton m? lodramatique
Мелодраматический тон.
J'peux coller le mot amour
Я могу прилепить слово "любовь"
A topinambour
К топинамбуру,
? A chang'ra pas la nuit en jour
Это не изменит ночь на день,
Ce s'ra la m? me chose
Это будет то же самое,
La m? me histoire? l'eau d'rose
Та же сентиментальная история,
C'qui suit je l'dis
То, что следует, я говорю,
C'est c'que j'vis
Это то, что я живу,
Et tant pis si j'lai d? j? dit
И пусть, если я уже это говорил,
Si? a vous pla? t
Если вам угодно,
J'peux l'dire en anglais
Я могу сказать это по-английски.
My woman is gone
Моя женщина ушла,
My woman is gone
Моя женщина ушла,
Oh comme ces mots sonnent
О, как звучат эти слова,
Le tonnerre qui tonne
Гром гремит,
Les murs qui r? sonnent
Стены резонируют,
Chantent avec moi
Поют вместе со мной:
My woman is gone
Моя женщина ушла.
Tout l'monde et personne
Все и никто,
L'eau qui tourbillonne
Вода, которая кружится,
Chantent avec moi
Поют вместе со мной:
My woman is gone. gone, gone,
Моя женщина ушла, ушла, ушла,
My woman is gone, gone, gone
Моя женщина ушла, ушла, ушла.
(Ad lib.)
(Ad lib.)





Writer(s): Michel Jonasz


Attention! Feel free to leave feedback.