Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legrand: Chanson de Delphine (from the movie Les Demoiselles de Rochefort)
Legrand: Delphines Lied (aus dem Film Les Demoiselles de Rochefort)
Je
ne
sais
rien
de
lui,
et
pourtant
je
le
vois
Ich
weiß
nichts
von
ihm,
und
doch
sehe
ich
ihn
Son
nom
m'est
familier,
et
je
connais
sa
voix
Sein
Name
kommt
mir
bekannt
vor,
und
ich
kenne
seine
Stimme
Souvent
dans
mon
sommeil,
je
croise
son
visage
Oft
kreuzt
sich
in
meinem
Schlaf
sein
Gesicht
Son
regard
et
l'amour
ne
font
plus
qu'une
image
Sein
Blick
und
die
Liebe
verschmelzen
zu
einem
Bild
Il
a
cette
beauté
des
hommes
romantiques
Er
hat
diese
Schönheit
romantischer
Männer
Du
divin
Raphaële
le
talent
imité
Des
göttlichen
Raffael
nachgeahmtes
Talent
Une
philosophie
d'esprit
démocratique
Eine
Philosophie
demokratischen
Geistes
Et
du
poète
enfin
la
rime
illimitée
Und
schließlich
des
Dichters
unbegrenzte
Reimkunst
Je
pourrais
te
parler
de
ses
yeux,
de
ses
mains
Ich
könnte
dir
von
seinen
Augen,
seinen
Händen
erzählen
Je
pourrais
te
parler
de
lui
jusqu'à
demain
Ich
könnte
dir
bis
morgen
von
ihm
erzählen
Son
amour,
c'est
ma
vie,
mais
à
quoi
bon
rêver?
Seine
Liebe
ist
mein
Leben,
doch
wozu
träumen?
L'illusion
de
l'amour
n'est
pas
l'amour
trouvé
Die
Illusion
der
Liebe
ist
nicht
gefundene
Liebe
Est-il
près,
est-il
loin,
est-il
à
Rochefort?
Ist
er
nah,
ist
er
fern,
ist
er
in
Rochefort?
Je
le
rencontrerai
car
je
sais
qu'il
existe
Ich
werde
ihn
treffen,
denn
ich
weiß,
dass
er
existiert
Bien
plus
que
la
raison,
le
coeur
est
le
plus
fort
Viel
mehr
als
die
Vernunft,
ist
das
Herz
am
stärksten
A
son
ordre,
à
sa
loi,
personne
ne
résiste
Seinem
Befehl,
seinem
Gesetz,
widersteht
niemand
Et
je
n'y
résisterai
pas
Und
ich
werde
ihm
nicht
widerstehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jean Legrand, Jacques Demy
Attention! Feel free to leave feedback.