Michel Legrand - Les moulins de mon cœur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Michel Legrand - Les moulins de mon cœur




Les moulins de mon cœur
The Mills of My Heart
Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Like a stone that is thrown into the living water of a stream
Qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
That leaves behind it thousands of ripples
Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Like a moon carousel with its horses of stars
Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval
Like a ring of Saturn, a carnival balloon
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Like the walkway that the hours make without end
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
The journey around the world of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur
You make all the mills of my heart turn with your name
Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Like a skein of wool in the hands of a child
Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Or the words of a song caught in the harps of the wind
Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands
Like a whirlwind of snow, like a flight of gulls
Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan
Over forests of Norway, over flocks of the ocean
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Like the walkway that the hours make without end
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
The journey around the world of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur
You make all the mills of my heart turn with your name
Ce jour-là près de la source, Dieu sait ce que tu m'as dit
That day near the source, God knows what you told me
Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
But summer ends its course, the bird fell from its nest
Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
And now on the sand, our footsteps are already erased
Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
And I am alone at the table that resounds beneath my fingers
Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Like a tambourine that weeps beneath the drops of rain
Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Like the songs that die as soon as they are forgotten
Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
And the leaves of autumn meet skies that are less blue
Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux
And your absence gives them the color of your hair
Une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
A stone that is thrown into the living water of a stream
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
And that leaves behind it thousands of ripples
Au vent des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
In the wind of the four seasons, you make with your name
Tous les moulins de mon cœur
Turn all the mills of my heart





Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand


Attention! Feel free to leave feedback.