Michel Polnareff - Beatnik - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Polnareff - Beatnik




Beatnik
Битник
Fini le temps de la discorde
Кончилось время раздора,
C′est la guitare à douze cordes
Двенадцатиструнная гитара
Qui est son pass'port
Вот его паспорт,
Du sud au nord
С юга на север.
Dès que l′été revient
Как только лето возвращается,
Il met dans ses bagages
Он кладет в свой багаж
L'amitié pour langage
Дружбу, как язык общения.
Il a envie de voir le monde
Он хочет увидеть мир
Et de savoir pourquoi il gronde
И узнать, почему он грозен,
Ce vagabond aux cheveux longs
Этот бродяга с длинными волосами.
Le ciel lui appartient
Небо принадлежит ему,
Bien au-delà des villes
Далеко за пределами городов
Il va chercher son île
Он ищет свой остров.
Il a vingt ans et dans ses veines
Ему двадцать лет, и в его жилах
L'espoir de voir tomber les chaînes
Надежда увидеть падение цепей.
Il a un drapeau sur le sac à dos
У него флаг на рюкзаке,
Mais il ne cesse de chanter
Но он не перестает петь:
Il n′y a plus de frontières
«Больше нет границ,
Tous les hommes sont des frères
Все люди братья».
Les jours la faim de tenaille
В дни, когда голод мучает,
Même si le ventre creux il défaille
Даже если живот пуст и он слабеет,
S′il voit un chien sur son chemin
Если он увидит собаку на своем пути,
Il partagera son pain
Он поделится своим хлебом.
Et plus tard sur la route
И позже, в дороге,
Ils seront deux sans doute
Их, без сомнения, будет двое.
Malgré tous ses airs de sauvage
Несмотря на всю его дикость,
Une fille mettra son coeur en cage
Девушка заключит его сердце в клетку.
Pour elle enfin jusqu'au matin
Для нее, наконец, до самого утра
Il chantera sans fin
Он будет петь без конца:
Dieu que la vie est belle
«Боже, как прекрасна жизнь,
Quand l′amour nous appelle
Когда любовь зовет нас!»
Fini le temps de la discorde
Кончилось время раздора,
C'est la guitare à douze cordes
Двенадцатиструнная гитара
Qui est son pass′port
Вот его паспорт,
Du sud au nord
С юга на север.
L'amitié est son droit
Дружба его право,
Ell′ dort dans ses bagages
Она спит в его багаже
Avec sa fleur de l'âge
Вместе с цветком его юности.
Fini le temps de la discorde
Кончилось время раздора,
Fini le temps de la discorde.
Кончилось время раздора.





Writer(s): Michel Polnareff, Frank Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.