Michel Polnareff - Le grand chapiteau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Polnareff - Le grand chapiteau




Le grand chapiteau
Большой шатер
Les acrobates tomberont du trapèze et se feront très mal
Акробаты упадут с трапеции и сильно разобьются, милая.
Les bêtes fauves mangeront le dompteur malgré qu′il soit obèse
Хищные звери съедят укротителя, несмотря на его тучность.
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Подходите, судари и сударыни, это грандиозное зрелище!
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители острых ощущений!
Entrez, entrez, Messieurs-dames
Входите, входите, госпожи и господа!
Admirez le spectacle, les voyeurs et les rêveurs
Любуйтесь представлением, зеваки и мечтатели.
L′avenir est très opaque, le fakir n'en a plus pour une heure
Будущее весьма туманно, факиру осталось жить не больше часа.
Et la tireuse de carte va s'tirer une balle une plein cœur
А гадалка выстрелит себе прямо в сердце.
Approchez, Messieurs Mesdames, c′est un grand spectacle
Подходите, судари и сударыни, это грандиозное зрелище!
Ça saigne et c′est en couleurs!
Здесь кровь и яркие краски!
Allez, venez mes milords, admirez le spectacle
Идёмте, милорды, полюбуйтесь на представление.
C'est gratuit pour les voleurs!
Для воров вход бесплатный!
La femme-serpent se piquera et mourra dans mes bras, quel honneur!
Женщина-змея ужалит себя и умрет у меня на руках, какая честь!
M. Loyal admettra en pleurant que sa femme ne l′est pas.
Мсье Лояль, рыдая, признается, что его жена ему неверна.
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Подходите, судари и сударыни, это грандиозное зрелище!
Y′a des drames et du malheur!
Здесь драмы и несчастья!
Allez, allez, Messieurs Mesdames, entrez dans ma baraque
Давайте, давайте, судари и сударыни, заходите в мой балаган.
Entrez, entrez, Messeigneurs!
Входите, входите, милостивые государи!
L'équilibriste laiss′ra une mare de sang au milieu de la piste!
Эквилибрист оставит лужу крови посреди арены!
Oui, mais comme sa partenaire est indemne, on pourra crier bis!
Да, но так как его партнерша цела и невредима, мы можем кричать "бис"!
Allons-y, Messieurs, Mesdames, quel super-spectacle
Вперед, судари и сударыни, какое потрясающее представление!
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители острых ощущений!
Distribution de tomates à tous les spectateurs,
Раздача помидоров всем зрителям,
Vous rirez, n'ayez pas peur!
Вы будете смеяться, не бойтесь!
Les quolibets, les sifflets, les bravos sont prévus dans la fête!
Насмешки, свист, аплодисменты предусмотрены в программе!
Vous allez voir s'écrouler à l′instant sous vos yeux la vedette!
Вы увидите, как прямо сейчас на ваших глазах рухнет звезда!
Approchez, Messieurs-Mesdames, c′est un grand spectacle
Подходите, судари и сударыни, это грандиозное зрелище!
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители острых ощущений!
Applaudissez, Messieurs-Mesdames, admirez le spectacle!
Аплодируйте, судари и сударыни, восхищайтесь зрелищем!
Ça vous plaît? à la bonne heure!
Нравится? Прекрасно!
Les musiciens malheureux lâch'ront des bruits épouvantables!
Несчастные музыканты издадут ужасные звуки!
Et l′homme-obus tomb'ra à côté du filet, lamentable!
А человек-ядро упадет мимо сетки, как печально!
Allez allez, Messieurs-Mesdames, c′est le plus grand spectacle
Ну же, ну же, судари и сударыни, это величайшее зрелище!
Allons-y les amateurs. Entrez-entrez, Messieurs-Mesdames,
Вперед, любители острых ощущений. Входите-входите, госпожи и господа,
C'est le clou du spectacle, la joie et la bonne humeur!
Это гвоздь программы, радость и хорошее настроение!
Quatre clowns très sérieux hurleront qu′il faut de la gaieté
Четыре очень серьезных клоуна будут кричать, что нужно веселиться,
Et c'est nous-mêmes qui craquerons l'allumette qui fera tout sauter!
И мы сами зажжем спичку, которая все взорвет!





Writer(s): Pierre Grosz, Michel Polnareff


Attention! Feel free to leave feedback.