Michel Rivard - Avalanche - translation of the lyrics into German

Avalanche - Michel Rivardtranslation in German




Avalanche
Lawine
Les images se mélangent
Die Bilder vermischen sich
Dans la poudre et le sang
In Puder und Blut
La mémoire me démange
Die Erinnerung juckt mich
La mémoire me démange
Die Erinnerung juckt mich
C't'à quelle heure
Um wie viel Uhr
C't'à quelle heure
Um wie viel Uhr
C't'à quelle heure
Um wie viel Uhr
Le présent?
Die Gegenwart?
Le présent?
Die Gegenwart?
J'roule à vide sur l'asphalte
Ich fahre leer auf dem Asphalt
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
Dans la brume écarlate
Im scharlachroten Nebel
Mon trésor s'est enfui
Ist mein Schatz entflohen
Des noms d'villes apparaissent
Städtenamen erscheinen
Et disparaissent aussitôt
Und verschwinden sofort wieder
Un brouillard de détresse
Ein Nebel der Verzweiflung
À couper au couteau
Zum Schneiden dick
C'tu moé qui recule
Bin ich es, der sich zurückzieht
Ou la route qui capote?
Oder die Straße, die verrückt spielt?
C't'une question ridicule
Das ist eine lächerliche Frage
Que le diable m'emporte
Hol mich der Teufel
J'voulais juste me trouver
Ich wollte mir nur
Une p'tite place bin au chaud
Einen kleinen, warmen Platz finden
Pour mon coeur délavé
Für mein verwaschenes Herz
Comme une aire de repos
Wie eine Raststätte
Su'l'bord d'la route
Am Straßenrand
J'l'ai r'connue de loin
Ich habe sie von weitem erkannt
A brillait comme un doute
Sie strahlte wie ein Zweifel
Dans la pluie du matin
Im morgendlichen Regen
Le soleil est entré
Die Sonne trat ein
Par une craque dans mon âme
Durch einen Spalt in meiner Seele
Le coyote a hurlé
Der Kojote heulte
La forêt est en flamme
Der Wald steht in Flammen
Y a mon enfance qui griche
Meine Kindheit knirscht
Dans la radio du char
Im Autoradio
C'tu l'passé qui triche?
Ist es die Vergangenheit, die schummelt?
Ou l'avenir qui est en retard?
Oder die Zukunft, die sich verspätet?
Deux mille ans de nuits blanches
Zweitausend Jahre schlaflose Nächte
À guetter son sourire
Um ihr Lächeln zu erhaschen
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren
On annonce un garage
Eine Werkstatt wird angekündigt
À la prochaine sortie
Bei der nächsten Ausfahrt
Overdose de nuages
Überdosis an Wolken
Souvenirs assortis
Sortierte Erinnerungen
Son visage était triste
Ihr Gesicht war traurig
Comme une chambre d'hôtel
Wie ein Hotelzimmer
Quittée à l'improviste
Das plötzlich verlassen wurde
Par l'amour infidèle
Von der untreuen Liebe
J'ai encore sur les mains
Ich habe noch auf meinen Händen
Le parfum du désir
Den Duft der Begierde
La musique de ses seins
Die Musik ihrer Brüste
Et l'envie d'en mourir
Und die Lust, daran zu sterben
Et encore, mon enfance qui griche
Und wieder knirscht meine Kindheit
Dans la radio du char
Im Autoradio
C'tu l'passé qui triche
Ist es die Vergangenheit, die schummelt
Ou l'avenir qui est en retard
Oder die Zukunft, die sich verspätet
Deux mille ans de nuits blanches
Zweitausend Jahre schlaflose Nächte
À guetter son sourire
Um ihr Lächeln zu erhaschen
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren
Au détour de la route
Am Straßenrand
Un village a surgi
Ist ein Dorf aufgetaucht
St-Joseph-de-la-Déroute
St-Joseph-de-la-Déroute
Je m'arrête pour la nuit
Ich halte für die Nacht an
J'ai un trou dans valise
Ich habe ein Loch im Koffer
J'ai brûlé mes lumières
Ich habe meine Lichter durchgebrannt
La serveuse s'appelle Lise
Die Kellnerin heißt Lise
Un sourire d'infirmière
Ein Lächeln wie eine Krankenschwester
Sous sa blouse trop blanche
Unter ihrer zu weißen Bluse
Une promesse à tenir
Ein Versprechen, das es zu halten gilt
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren





Writer(s): Michel Rivard


Attention! Feel free to leave feedback.