Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La guitare de Jérémie - I
Die Gitarre von Jérémie - I
Approchez,
écoutez
l'histoire
Kommt
näher,
hört
die
Geschichte,
Sortie
tout
droit
de
ma
mémoire
Direkt
aus
meinem
Gedächtnis,
Celle
de
la
guitare
de
Jérémie
Die
von
Jérémies
Gitarre.
On
l'a
trouvée
dans
les
débris
Man
fand
sie
in
den
Trümmern
D'une
maison
vide
à
c'qu'on
m'a
dit
Eines
leeren
Hauses,
wie
man
mir
sagte,
Le
lendemain
d'un
terrible
incendie
Am
Tag
nach
einem
schrecklichen
Brand.
"Prends-la
donc",
dit
le
brocanteur
"Nimm
sie
doch",
sagte
der
Trödler,
"Elle
a
sans
doute
une
grande
valeur
"Sie
hat
sicher
einen
großen
Wert,
Mais
comme
j'y
connais
rien
Aber
da
ich
mich
nicht
auskenne,
J'te
fais
un
prix"
Mach
ich
dir
einen
Preis."
Elle
était
sale,
sentait
la
fumée
Sie
war
schmutzig,
roch
nach
Rauch,
Et
sur
son
dos,
on
avait
gravé
Und
auf
ihrem
Rücken
hatte
man
eingeritzt:
Je
suis
la
guitare
de
Jérémie
Ich
bin
die
Gitarre
von
Jérémie.
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Je
n'avais
qu'à
poser
les
doigts
Ich
musste
nur
meine
Finger
auflegen,
Et
les
cordes
rouillées
prenaient
vie
Und
die
rostigen
Saiten
erwachten
zum
Leben.
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Une
musique
faite
pour
moi
Eine
Musik,
die
für
mich
gemacht
war,
Jouait
la
guitare
de
Jérémie
Spielte
die
Gitarre
von
Jérémie.
J'ai
jamais
connu
de
Jérémie
Ich
habe
nie
einen
Jérémie
gekannt,
Était-ce
un
homme,
un
pur
esprit?
War
es
ein
Mann,
ein
reiner
Geist?
Mais
sa
guitare
est
devenue
mon
amie
Aber
seine
Gitarre
ist
meine
Freundin
geworden.
Elle
m'a
suivi
dans
toutes
mes
chansons
Sie
hat
mich
in
all
meinen
Liedern
begleitet,
Les
honky
tonks
et
les
bars
salon
In
Honky
Tonks
und
Salonbars,
Et
souvent
jusqu'à
très
tard
dans
la
nuit
Und
oft
bis
spät
in
die
Nacht.
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Je
n'avais
qu'à
poser
les
doigts
Ich
musste
nur
meine
Finger
auflegen,
Et
les
cordes
chantaient
toute
ma
vie
Und
die
Saiten
besangen
mein
ganzes
Leben.
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Une
musique
faite
pour
moi
Eine
Musik,
die
für
mich
gemacht
war,
Jouait
la
guitare
de
Jérémie
(oui)
Spielte
die
Gitarre
von
Jérémie
(ja).
Jouait
la
guitare
de
Jérémie
Spielte
die
Gitarre
von
Jérémie.
Une
nuit
dans
un
bar
fameux
Eines
Nachts
in
einer
Bar,
berühmt
Pour
ses
bagarres
et
ses
dettes
de
jeu
Für
ihre
Schlägereien
und
Spielschulden,
Une
femme
étrange
est
entrée
dans
ma
vie
Trat
eine
seltsame
Frau
in
mein
Leben.
Elle
a
pris
mon
coeur
et
ma
montre
en
or
Sie
nahm
mein
Herz
und
meine
goldene
Uhr,
Avec
mon
auto,
elle
a
pris
l'nord
Mit
meinem
Auto
fuhr
sie
nach
Norden,
Et
bien
sûr,
la
guitare
de
Jérémie
Und
natürlich,
die
Gitarre
von
Jérémie.
Comme
si
la
musique
s'arrêtait
Als
ob
die
Musik
aufhören
würde,
Comme
si
le
soleil
s'éteignait
Als
ob
die
Sonne
erlöschen
würde,
J'ai
pris
la
route
sans
savoir
où
j'allais
Machte
ich
mich
auf
den
Weg,
ohne
zu
wissen,
wohin.
Je
ne
l'ai
plus
jamais
jouée
d'ma
vie
Ich
habe
sie
nie
wieder
in
meinem
Leben
gespielt,
Mais
j'rêve
souvent
qu'une
voix
me
dit
Aber
ich
träume
oft,
dass
eine
Stimme
mir
sagt:
"Prends
ma
guitare,
je
m'appelle
Jérémie"
"Nimm
meine
Gitarre,
ich
heiße
Jérémie."
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Je
n'avais
qu'à
poser
les
doigts
Ich
musste
nur
meine
Finger
auflegen,
Et
les
cordes
rouillées
prenaient
vie
Und
die
rostigen
Saiten
erwachten
zum
Leben.
Elle
jouait
toute
seule
Sie
spielte
ganz
von
allein,
Une
musique
faite
pour
moi
Eine
Musik,
die
für
mich
gemacht
war,
Jouait
la
guitare
de
Jérémie
(oui)
Spielte
die
Gitarre
von
Jérémie
(ja).
Jouait
la
guitare
de
Jérémie
Spielte
die
Gitarre
von
Jérémie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard, Yvon Ethier
Album
Simple
date of release
03-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.