Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci pour tout
Danke für alles
merci
pour
le
sac
d'école
et
l'odeur
des
crayons
Danke
für
die
Schultasche
und
den
Geruch
der
Stifte
pour
le
plaisir
de
revenir
chaque
soir
à
la
maison
für
die
Freude,
jeden
Abend
nach
Hause
zu
kommen
merci
l'écho
de
la
voix
de
mon
père
dans
l'ancien
téléphone
Danke,
das
Echo
der
Stimme
meines
Vaters
im
alten
Telefon
merci
ma
mère
dans
l'autobus
qui
console
son
petit
homme
Danke,
Mama,
im
Bus,
die
ihren
kleinen
Jungen
tröstet
merci
les
oiseaux
de
passage
et
les
sages
du
passé
Danke,
ihr
Zugvögel
und
ihr
Weisen
der
Vergangenheit
les
mots
à
la
main
écrits
dans
les
pages
d'un
livre
retrouvé
die
von
Hand
geschriebenen
Worte
auf
den
Seiten
eines
wiedergefundenen
Buches
merci
les
heures
à
respirer
sans
chercher
la
réponse
Danke
für
die
Stunden
des
Durchatmens,
ohne
nach
der
Antwort
zu
suchen
merci
la
vue
quand
y'a
de
la
vie
après
la
bande-annonce
Danke
für
die
Aussicht,
wenn
es
nach
dem
Trailer
noch
Leben
gibt
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
merci
le
vent
par
la
fenêtre
ouverte
sur
l'automne
Danke
dem
Wind
durch
das
offene
Fenster
zum
Herbst
merci
verlaine
merci
violons
et
langueurs
monotones
Danke,
Verlaine,
danke,
Geigen
und
monotone
Wehmut
merci
la
peau
des
femmes
et
leurs
yeux
quand
elles
rient
Danke
für
die
Haut
der
Frauen
und
ihre
Augen,
wenn
sie
lachen
merci
le
goût
des
larmes
et
le
corps
qui
dit
oui
Danke
für
den
Geschmack
der
Tränen
und
den
Körper,
der
Ja
sagt
merci
les
chiens
aux
yeux
tristesse
en
amour
avec
nous
Danke,
ihr
Hunde
mit
traurigen
Augen,
die
in
uns
verliebt
sind
merci
le
bois
le
feu
caresse
et
ta
tête
dans
mon
cou
Danke,
Holz,
Feuer,
Liebkosung
und
dein
Kopf
an
meinem
Hals
merci
le
goût
du
café
fort
dans
les
matins
douteux
Danke
für
den
Geschmack
von
starkem
Kaffee
an
zweifelhaften
Morgen
le
chandail
chaud
le
froid
qui
mord
la
face
au
vent
frileux
der
warme
Pullover,
die
beißende
Kälte,
das
Gesicht
im
frostigen
Wind
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
au
long
des
jours
entlang
der
Tage
au
long
d'l'amour
entlang
der
Liebe
merci
la
foule
merci
la
ville
et
tous
mes
pas
perdus
Danke
der
Menschenmenge,
danke
der
Stadt
und
all
meinen
verlorenen
Schritten
merci
le
fleuve
humain
qui
chante
que
tout
n'est
pas
perdu
Danke
dem
menschlichen
Fluss,
der
singt,
dass
nicht
alles
verloren
ist
merci
le
printemps
quand
défile
l'espoir
en
rouge
et
bleu
Danke
dem
Frühling,
wenn
die
Hoffnung
in
Rot
und
Blau
vorbeizieht
merci
les
flots
les
fous
les
folles
Danke
den
Wellen,
den
Verrückten,
den
Närrinnen
merci
pour
tous
vos
rêves
de
vivre
mieux
Danke
für
all
eure
Träume
von
einem
besseren
Leben
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
merci
pour
tout
merci
pour
rien
Danke
für
alles,
danke
für
nichts
merci
d'être
là
au
long
du
chemin
Danke,
dass
du
da
bist,
entlang
des
Weges
au
long
des
jours
entlang
der
Tage
au
long
d'l'amour
entlang
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel F. Rivard
Attention! Feel free to leave feedback.