Michel Rivard - Par un hublot d'avion - translation of the lyrics into German

Par un hublot d'avion - Michel Rivardtranslation in German




Par un hublot d'avion
Durch ein Flugzeugfenster
Par un hublot d'avion la nuit
Durch ein Flugzeugfenster bei Nacht
Le fleuve est un miroir immense
Ist der Fluss ein riesiger Spiegel
Des îles de glace y vont, baignant
Eisinseln treiben dahin, badend
Sous la pleine lune
Unter dem Vollmond
Petit avion vole en douceur
Kleines Flugzeug fliegt sanft dahin
Beau bimoteur chante en sourdine
Schönes zweimotoriges Flugzeug singt leise
Le front collé au verre étanche
Die Stirn an das dichte Glas gepresst
Je me penche
Beuge ich mich vor
Les autoroutes et les villages
Die Autobahnen und die Dörfer
Géographie, géométrie
Geographie, Geometrie
L'histoire de l'homme en points d'lumière
Die Geschichte des Menschen in Lichtpunkten
Sous l'hiver
Unter dem Winter
Moi de là-haut, coeur en suspens
Ich von dort oben, Herz in der Schwebe
J'envie la vie des gens d'en bas
Beneide das Leben der Menschen unten
J'devine la belle en bas, dormant
Ich erahne die Schöne da unten, schlafend
Et son amant
Und ihren Geliebten
Tout est velours dans la cabine
Alles ist Samt in der Kabine
L'aéroplane est somnambule
Das Flugzeug ist schlafwandelnd
Inévitable et solitaire
Unvermeidlich und einsam
Bulle de fer
Eisenblase
Par un hublot d'avion la nuit
Durch ein Flugzeugfenster bei Nacht
Dieu que le vide est attirant
Gott, wie anziehend die Leere ist
Dieu que l'amour est un tyran
Gott, wie die Liebe ein Tyrann ist
Sous la pleine lune
Unter dem Vollmond
Par un hublot d'avion la nuit
Durch ein Flugzeugfenster bei Nacht
Je vois ton âme quitter la mienne
Sehe ich deine Seele meine verlassen
Et glisser nue sur le cristal
Und nackt über das Kristall gleiten
Boréal
Boreal
Beau comme la mort quand elle est douce
Schön wie der Tod, wenn er sanft ist
Ton corps me fuit et j'ai la frousse
Dein Körper flieht mich und ich habe Angst
De perdre tout
Alles zu verlieren
Dans l'air glacé
In der eisigen Luft
Ils dorment tous autour de moi
Sie schlafen alle um mich herum
Sur un ailleurs de nuit, je veille
Über ein Anderswo der Nacht wache ich
Par un hublot d'avion la nuit
Durch ein Flugzeugfenster bei Nacht
La vie, la mort, l'amour
Das Leben, der Tod, die Liebe
Pareils
Gleich





Writer(s): Michel Rivard


Attention! Feel free to leave feedback.