Michel Rivard - Parlant de la paix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Rivard - Parlant de la paix




Parlant de la paix
Говоря о мире
C'est un matin de printemps
Весеннее утро,
Je suis seul chez moi
Я один дома,
J'essaye d'écrire
Пытаюсь писать,
Comme il se doit
Как и положено,
Quelque chose de grand
Что-то великое,
Quelque chose de savant
Что-то мудрое,
Sur la paix justement
О мире, конечно же,
Je cherche une image
Ищу образ,
Un symbole, une phrase
Символ, фразу,
Une idée géniale
Гениальную идею,
Qui servirait de base
Которая послужила бы основой
À un texte géant
Для грандиозного текста,
Alors voilà, je suis
Вот, я здесь
Et j'attends
И жду,
J'attends!
Жду!
Soudain de la rue
Вдруг с улицы
Monte une rumeur sauvage
Доносится дикий шум,
Le vacarme confus
Смутный гам
D'une querelle de ménage
Семейной ссоры,
Un homme, une femme
Мужчина, женщина
Sur le trottoir d'en face
На тротуаре напротив
Se pitchent des chars
Швыряются словами,
De bêtises en pleine face
Глупостями прямо в лицо,
C'est pas dans ma nature
Не в моих правилах
De jouer les voyeurs
Быть зевакой,
Mais vu la température
Но учитывая погоду,
Et puis y est d'bonne heure
Да и время свободное есть,
Je tends l'oreille
Я прислушиваюсь,
J'attrape quelques mots
Улавливаю пару слов,
Que je vous rapporte illico
Которые немедленно вам передаю.
Sacre-moi la paix
Отстань от меня,
Fiche-moi la paix, elle répond
Оставь меня в покое, отвечает она,
Fous-moi la paix
Дай мне спокойно пожить,
Ensemble, câlisse-moi la paix
Вместе: к черту этот мир,
(Ouh, c'est laid, c'est laid)
(Ох, как это грубо, как грубо!)
Quelle étrange coïncidence
Какое странное совпадение,
Me dis-je en moi-même
Говорю я себе,
On me parle de paix
Мне говорят о мире,
Mais voilà, le problème
Но вот в чем проблема,
On se sert de gros mots
Используют ругательства,
Des mots de la guerre
Слова войны,
Des mots que je ne répéterais
Слова, которые я бы не повторил,
Jamais à ma mère
Даже своей матери,
Alors n'écoutant que mon courage
И тогда, слушаясь лишь своего мужества,
Je crie
Я кричу:
"Surveillez donc votre langage
"Следите за своим языком,
Si vous voulez la paix
Если вы хотите мира,
C'est déjà dans les mots
Это начинается со слов,
Qu'il faut la désirer
Нужно желать его,
Alors dites plutôt"
Так что лучше скажите"
Chante-moi la paix
Спой мне о мире,
Danse-moi la paix
Станцуй мне мир,
Chatouille-moi la paix
Пощекочи меня миром,
Caresse-moi la paix
Приласкай меня миром.
(Wouh, c'est mieux, c'est mieux)
(Вот, так-то лучше, так-то лучше!)
Sans attendre l'issue
Не дожидаясь исхода
De cette altercation
Этого выяснения отношений,
Je retourne au travail
Я возвращаюсь к работе,
Et là, révélation!
И тут - озарение!
Bon sang, c'est bien sûr
Боже мой, конечно же,
Il se cache une leçon
В этом кроется урок,
Dans cette brève aventure
В этом коротком происшествии,
Alors écrivons
Так давайте запишем:
C'est dans les mots de tous les jours
Именно в повседневных словах,
Dans les gestes banals
В обыденных жестах,
Que commence la paix
Начинается мир,
C'est pas très original
Это не очень оригинально,
Mais les idées dans la tête
Но идеи в голове
C'est comme des clous
Как гвозди,
Pour être sûr qu'elles pénètrent
Чтобы они проникли глубже,
Ça prend quelques coups
Нужно несколько ударов,
(Doux, doux, doux les coups)
(Мягких, мягких, мягких ударов)
Chante-moi la paix
Спой мне о мире,
Danse-moi la paix
Станцуй мне мир,
Chatouille-moi la paix
Пощекочи меня миром,
Caresse-moi la paix (ouh)
Приласкай меня миром (ох)
Parlant de la paix
Говоря о мире,
Comment voulez-vous qu'on la fasse
Как вы хотите, чтобы мы его создали,
Si, chaque jour, on la fiche, on la fout
Если каждый день мы его посылаем, губим,
On la sacre, on la massacre
Распяливаем, убиваем,
On la crisse, on la câlisse, ouh
Проклинаем, к чертям отправляем, ох,
S'cusez mon langage
Простите за мой французский,
C'tait pour vous montrer
Я просто хотел показать,
L'étendue des ravages
Весь масштаб разрушений,
Si vous voulez savoir
Если вы хотите знать,
s'en va la paix
Куда уходит мир,
Ouvrez la télé
Включите телевизор,
Vous verrez que c'est laid
Вы увидите, как это ужасно,
Mais si vous voulez savoir
Но если вы хотите знать,
D'où elle vient
Откуда он берется,
Alors ouvrez-vous le coeur
Тогда откройте свое сердце,
Et tendez-vous la main
И протяните руку помощи.
Si vous voulez savoir
Если вы хотите знать,
D'où elle vient
Откуда он берется,
Alors ouvrez-vous le coeur
Тогда откройте свое сердце,
Et tendez-vous la main (hey)
И протяните руку помощи (эй)
Danse, danse, danse-moi la paix
Танцуй, танцуй, станцуй мне мир,
Chatouille-moi la paix
Пощекочи меня миром,
Caresse-moi la paix
Приласкай меня миром,
Chante-moi la paix
Спой мне о мире,
Danse-moi la paix
Станцуй мне мир,
Chatouille-moi la paix
Пощекочи меня миром,
Caresse-moi la paix
Приласкай меня миром,
Caresse-moi la paix
Приласкай меня миром,
Caresse-moi la paix
Приласкай меня миром.





Writer(s): Michel Rivard


Attention! Feel free to leave feedback.