Lyrics and translation Michel Rivard - Parlant de la paix
Parlant de la paix
Говоря о мире
C'est
un
matin
de
printemps
Весеннее
утро,
Je
suis
seul
chez
moi
Я
один
дома,
J'essaye
d'écrire
Пытаюсь
писать,
Comme
il
se
doit
Как
и
положено,
Quelque
chose
de
grand
Что-то
великое,
Quelque
chose
de
savant
Что-то
мудрое,
Sur
la
paix
justement
О
мире,
конечно
же,
Je
cherche
une
image
Ищу
образ,
Un
symbole,
une
phrase
Символ,
фразу,
Une
idée
géniale
Гениальную
идею,
Qui
servirait
de
base
Которая
послужила
бы
основой
À
un
texte
géant
Для
грандиозного
текста,
Alors
voilà,
je
suis
là
Вот,
я
здесь
Soudain
de
la
rue
Вдруг
с
улицы
Monte
une
rumeur
sauvage
Доносится
дикий
шум,
Le
vacarme
confus
Смутный
гам
D'une
querelle
de
ménage
Семейной
ссоры,
Un
homme,
une
femme
Мужчина,
женщина
Sur
le
trottoir
d'en
face
На
тротуаре
напротив
Se
pitchent
des
chars
Швыряются
словами,
De
bêtises
en
pleine
face
Глупостями
прямо
в
лицо,
C'est
pas
dans
ma
nature
Не
в
моих
правилах
De
jouer
les
voyeurs
Быть
зевакой,
Mais
vu
la
température
Но
учитывая
погоду,
Et
puis
y
est
d'bonne
heure
Да
и
время
свободное
есть,
Je
tends
l'oreille
Я
прислушиваюсь,
J'attrape
quelques
mots
Улавливаю
пару
слов,
Que
je
vous
rapporte
illico
Которые
немедленно
вам
передаю.
Sacre-moi
la
paix
Отстань
от
меня,
Fiche-moi
la
paix,
elle
répond
Оставь
меня
в
покое,
отвечает
она,
Fous-moi
la
paix
Дай
мне
спокойно
пожить,
Ensemble,
câlisse-moi
la
paix
Вместе:
к
черту
этот
мир,
(Ouh,
c'est
laid,
c'est
laid)
(Ох,
как
это
грубо,
как
грубо!)
Quelle
étrange
coïncidence
Какое
странное
совпадение,
Me
dis-je
en
moi-même
Говорю
я
себе,
On
me
parle
de
paix
Мне
говорят
о
мире,
Mais
voilà,
le
problème
Но
вот
в
чем
проблема,
On
se
sert
de
gros
mots
Используют
ругательства,
Des
mots
de
la
guerre
Слова
войны,
Des
mots
que
je
ne
répéterais
Слова,
которые
я
бы
не
повторил,
Jamais
à
ma
mère
Даже
своей
матери,
Alors
n'écoutant
que
mon
courage
И
тогда,
слушаясь
лишь
своего
мужества,
"Surveillez
donc
votre
langage
"Следите
за
своим
языком,
Si
vous
voulez
la
paix
Если
вы
хотите
мира,
C'est
déjà
dans
les
mots
Это
начинается
со
слов,
Qu'il
faut
la
désirer
Нужно
желать
его,
Alors
dites
plutôt"
Так
что
лучше
скажите"
Chante-moi
la
paix
Спой
мне
о
мире,
Danse-moi
la
paix
Станцуй
мне
мир,
Chatouille-moi
la
paix
Пощекочи
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
Приласкай
меня
миром.
(Wouh,
c'est
mieux,
c'est
mieux)
(Вот,
так-то
лучше,
так-то
лучше!)
Sans
attendre
l'issue
Не
дожидаясь
исхода
De
cette
altercation
Этого
выяснения
отношений,
Je
retourne
au
travail
Я
возвращаюсь
к
работе,
Et
là,
révélation!
И
тут
- озарение!
Bon
sang,
c'est
bien
sûr
Боже
мой,
конечно
же,
Il
se
cache
une
leçon
В
этом
кроется
урок,
Dans
cette
brève
aventure
В
этом
коротком
происшествии,
Alors
écrivons
Так
давайте
запишем:
C'est
dans
les
mots
de
tous
les
jours
Именно
в
повседневных
словах,
Dans
les
gestes
banals
В
обыденных
жестах,
Que
commence
la
paix
Начинается
мир,
C'est
pas
très
original
Это
не
очень
оригинально,
Mais
les
idées
dans
la
tête
Но
идеи
в
голове
C'est
comme
des
clous
Как
гвозди,
Pour
être
sûr
qu'elles
pénètrent
Чтобы
они
проникли
глубже,
Ça
prend
quelques
coups
Нужно
несколько
ударов,
(Doux,
doux,
doux
les
coups)
(Мягких,
мягких,
мягких
ударов)
Chante-moi
la
paix
Спой
мне
о
мире,
Danse-moi
la
paix
Станцуй
мне
мир,
Chatouille-moi
la
paix
Пощекочи
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
(ouh)
Приласкай
меня
миром
(ох)
Parlant
de
la
paix
Говоря
о
мире,
Comment
voulez-vous
qu'on
la
fasse
Как
вы
хотите,
чтобы
мы
его
создали,
Si,
chaque
jour,
on
la
fiche,
on
la
fout
Если
каждый
день
мы
его
посылаем,
губим,
On
la
sacre,
on
la
massacre
Распяливаем,
убиваем,
On
la
crisse,
on
la
câlisse,
ouh
Проклинаем,
к
чертям
отправляем,
ох,
S'cusez
mon
langage
Простите
за
мой
французский,
C'tait
pour
vous
montrer
Я
просто
хотел
показать,
L'étendue
des
ravages
Весь
масштаб
разрушений,
Si
vous
voulez
savoir
Если
вы
хотите
знать,
Où
s'en
va
la
paix
Куда
уходит
мир,
Ouvrez
la
télé
Включите
телевизор,
Vous
verrez
que
c'est
laid
Вы
увидите,
как
это
ужасно,
Mais
si
vous
voulez
savoir
Но
если
вы
хотите
знать,
D'où
elle
vient
Откуда
он
берется,
Alors
ouvrez-vous
le
coeur
Тогда
откройте
свое
сердце,
Et
tendez-vous
la
main
И
протяните
руку
помощи.
Si
vous
voulez
savoir
Если
вы
хотите
знать,
D'où
elle
vient
Откуда
он
берется,
Alors
ouvrez-vous
le
coeur
Тогда
откройте
свое
сердце,
Et
tendez-vous
la
main
(hey)
И
протяните
руку
помощи
(эй)
Danse,
danse,
danse-moi
la
paix
Танцуй,
танцуй,
станцуй
мне
мир,
Chatouille-moi
la
paix
Пощекочи
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
Приласкай
меня
миром,
Chante-moi
la
paix
Спой
мне
о
мире,
Danse-moi
la
paix
Станцуй
мне
мир,
Chatouille-moi
la
paix
Пощекочи
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
Приласкай
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
Приласкай
меня
миром,
Caresse-moi
la
paix
Приласкай
меня
миром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard
Attention! Feel free to leave feedback.