Michel Rivard - Toujours là pour elles - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Michel Rivard - Toujours là pour elles




Toujours là pour elles
Always There for Them
Cette nuit, Adèle a rêvé d'un cheval
Tonight, Adèle dreamed of a horse
Va le magnifique, va, emmène-moi au bal
Go, magnificent one, go, take me to the ball
Y aura d'la musique et des choses sucrées
There will be music and sweets
Tiens, voilà son sourire pour la matinée
Here, there's her smile for the morning
Jojo se réveille, est ma doudou?
Jojo wakes up, where's my cuddly toy?
J'ai oublié mon rêve, Adèle, à quoi on joue?
I forgot my dream, Adèle, what are we playing?
En suçant son pouce, elle veille à ses affaires
Sucking her thumb, she minds her own business
Adorable frimousse et sacré caractère
Adorable face and a strong character
Moi, je serai toujours pour elles
I'll always be there for them
Toujours les aimer, tout apprendre d'elles
Always love them, learn everything from them
Qu'importe le toit, qu'importe le ciel
No matter the roof, no matter the sky
Je s'rai toujours pour elles
I'll always be there for them
Dans le lit des grands, chatouilles et caresses
In the big bed, tickles and caresses
Allo maman, je t'aime, papa, pourquoi tu stresses?
Hello Mommy, I love you, Daddy, why are you stressed?
C'matin, pas d'école, c'est pédagogique
This morning, no school, it's educational
Le printemps rigole, allez, mets-nous des comiques
Spring is laughing, come on, put some comedians on
Sous les doigts d'Adèle, le piano dessine
Under Adèle's fingers, the piano draws
Des rumbas d'hirondelles, des cha-cha-cha de Chine
Rumbas of swallows, cha-cha-chas from China
Joséphine s'élance dans ses plus beaux souliers
Josephine launches into her finest shoes
Elle s'invente une danse au Pingouin Café
She invents a dance at the Penguin Café
Moi, je serai toujours pour elles
I'll always be there for them
Toujours les aimer, tout apprendre d'elles
Always love them, learn everything from them
Qu'importe le toit, qu'importe le ciel
No matter the roof, no matter the sky
Je s'rai toujours
I'll always be there
Moi, je serai toujours pour elles
I'll always be there for them
Elles prendront la route, elles auront des doutes
They'll hit the road, they'll have doubts
Mais j's'rai toujours pour elles
But I'll always be there for them
À être quelque chose, elles jouent à l'imparfait
To be something, they play at being imperfect
On était des princesses, on avait des secrets
We were princesses, we had secrets
On connaissait la science, on était magiciennes
We knew science, we were magicians
On f'sait des expériences avec Alice la chienne
We did experiments with Alice the dog
Qui l'a fait la première? C'est pas moi, c'est ma soeur
Who did it first? It wasn't me, it was my sister
Adèle est en colère, Joséphine pleure
Adèle is angry, Josephine is crying
Je les prends dans mes bras, je leur fais ce poème
I take them in my arms, I make them this poem
Cette chanson maladroite pour dire que j'les aime
This clumsy song to say that I love them
Et que je s'rai toujours pour elles
And I'll always be there for them
Toujours pour elles
Always there for them
Toujours les aimer, tout apprendre d'elles
Always love them, learn everything from them
Qu'importe le toit, qu'importe le ciel
No matter the roof, no matter the sky
Je s'rai toujours pour elles
I'll always be there for them





Writer(s): Michel Rivard


Attention! Feel free to leave feedback.