Lyrics and translation Michel Sardou - Aujourd'hui peut-être (Live Olympia 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aujourd'hui peut-être (Live Olympia 1978)
Сегодня, может быть (Live Olympia 1978)
Devant
ma
maison
y
a
un
pin
terrible
Перед
моим
домом
растёт
ужасно
большое
дерево,
Dont
la
grosse
branche
pourrait
bien
tomber.
Чья
огромная
ветка
может
упасть
на
крышу.
Pour
mon
pauvre
toit,
quelle
belle
cible.
Для
моего
бедного
дома,
какая
прекрасная
мишень.
Cette
branche-là,
je
vais
la
couper...
Эту
ветку
я
должен
отпилить...
Aujourd'hui
peut-être,
ou
alors
demain.
Сегодня,
может
быть,
или
завтра.
Ce
sacré
soleil
me
donne
la
flemme
Это
чёртово
солнце
нагоняет
на
меня
лень.
Je
la
couperai...
té:
après-demain,
Я
отпилю
её...
ну:
послезавтра,
Et
si
je
peux
pas
la
couper
moi-même,
И
если
я
не
смогу
сделать
это
сам,
Je
demanderai
à
l'ami
Tonin
Я
попрошу
друга
Тонина
Qui
la
coupera
aussi
bien
lui-même.
Который
отпилит
её
также
хорошо
сам.
Ce
n'est
pas
qu'on
soit
feignant
par
ici
Не
то
чтобы
мы
были
ленивыми
Mais
il
fait
si
chaud
dans
notre
Midi.
Просто
слишком
жарко
в
нашем
Юге.
J'ai
de
beaux
lapins,
des
lapins
superbes,
У
меня
есть
прекрасные
кролики,
великолепные
кролики,
Mais
ils
ont
toujours
envie
de
manger.
Но
они
всегда
хотят
есть.
Il
faut
tout
le
temps
leur
couper
de
l'herbe
Им
нужно
всё
время
кормить,
косить
травку
Et
je
devrais
bien
leur
en
ramasser...
И
я
должен
им
её
срезать...
Aujourd'hui
peut-être,
ou
alors
demain.
Сегодня,
может
быть,
или
завтра.
Ces
sacrés
lapins
me
donnent
la
flemme.
Эти
чёртовы
кролики
нагоняют
на
меня
лень.
Je
la
couperai...
té:
après-demain,
Я
отпилю
её...
ну:
послезавтра,
Et
si
je
peux
pas
la
couper
moi
même,
И
если
я
не
смогу
сделать
это
сам,
Hé
bé
je
lâcherai
tous
mes
beaux
lapins
То
буду
выпускать
всех
моих
прекрасных
кроликов
Qui
la
couperont
aussi
bien
eux-mêmes.
Которые
скосят
её
также
хорошо
сами.
Ce
n'est
pas
qu'on
soit
feignant
par
ici
Не
то
чтобы
мы
были
ленивыми
Mais
la
terre
est
basse
dans
notre
Midi.
Просто
земля
плодородная
в
нашем
Юге.
Le
soir
de
mes
noces
avec
Thérèse,
Вечером
моей
свадьбы
с
Терезой,
Quand
on
s'est
trouvés
tout
déshabillés,
Когда
мы
оказались
полностью
раздетыми,
En
sentant
frémir
son
beau
corps
de
braise,
Чувствуя
дрожь
её
прекрасного
пылающего
тела,
Je
me
suis
pensé:
"je
vais
l'embrasser"...
Я
подумал:
"Я
поцелую
её"...
Aujourd'hui
peut-être,
ou
alors
demain.
Сегодня,
может
быть,
или
завтра.
Moi
les
émotions,
boudiou,
ça
me
rend
tout
blême.
Милая,
эмоции,
боже
мой,
они
меня
пугают.
Je
l'embrasserai...
té:
après
demain,
Я
поцелую
тебя...
ну:
послезавтра,
Et
si
je
peux
pas
l'embrasser
moi-même...
И
если
я
не
смогу
поцеловать
тебя
сам...
Mais
soudain
ça
m'a
pris
au
petit
matin.
Но
вдруг
это
случилось
на
следующее
утро.
On
est
déchaîné
chez
nous
quand
on
aime
Мы
были
безумны
от
любви
Et
deux
mois
après...
j'avais
trois
petits.
И
через
два
месяца...
у
меня
было
трое
малышей.
Nous
sommes
les
rois
dans
notre
Midi
Мы
короли
в
нашем
Юге
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARCEL SICARD, PAUL JULES DURAND
Attention! Feel free to leave feedback.