Lyrics and translation Michel Sardou - Chanteur De Jazz - Live Bercy 98
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanteur De Jazz - Live Bercy 98
Певец джаза - Концерт в Берси 98
J'ai
march?
Madison
la
Cinqui?
me
et
Central
Park
Прошёлся
я
по
Мэдисон,
Пятой
авеню
и
Центральному
парку,
Le
ciel
crachait
de
bouff?
es
de
havane
Небо
изрыгало
клубы
гаванской
дымки.
Les
bateaux
de
l'Hudson
formaient
sur
l'eau
comme
un
arc
Кораблики
на
Гудзоне
по
воде
образовали
дугу,
Ils
remorquaient
comme
une
barque
Manhattan
Словно
буксировали
по
воде
Манхеттен.
Des
voitures-t?
l?
phones
aux
vitres
aveugl?
es
Телефонные
автомобили
со
слепыми
стёклами
Passaient
dans
la
fum?
e
des
chicanes
Проезжали
сквозь
дымное
пекло.
Un
orchestre
mendiait
sous
les
sabots
d'un
cheval
Оркестр
нищенствовал
у
копыт
коня
Du
vieux
h?
ros
g?
n?
ral
Sh?
ridan
Старого
героя-генерала
Шеридана.
Des
for?
ts
d'escaliers
tombaient
des
toits
incendi?
s
Лесные
массивы
лестниц
падали
с
пылающих
крыш,
Comme
le
feuillage
emm?
l?
des
savanes
Как
пожелтевшая
листва
саванн.
Des
sir?
nes
ambulances
aux
vitres
aveugl?
es
Сирены
машин
скорой
помощи
со
слепыми
стёклами
D?
chiraient
le
silence?
travers
les
fum?
es.
Разрывали
тишину
сквозь
клубы
дыма.
Chanteur
de
jazz
Певец
джаза,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Поэт
слов,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Chanteur
de
jazz
Певец
джаза,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Поэт
слов,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Dans
le
River
Caf?
au
pied
du
pont
de
Brooklyn
В
кафе
"Ривер"
у
подножия
Бруклинского
моста,
Buvaient
d'anciennes
Marilyn
de
vieilles
femmes
Старые
женщины
потягивали,
как
бывало
Мэрилин.
Des
nu?
es
de
p?
dales
sortaient
de
Carnegie
Hall
Облака
пешеходов
выходили
из
Карнеги-холла,
En
soldats
de
carnaval
en
gitanes
Как
в
карнавальные
солдаты,
как
цыганки.
Des
enfants
de
couleur
lunettes
aveugl?
es
Цветные
детишки
в
очках
со
слепыми
стёклами
Revendaient
du
bonheur?
fumer
Продавали
счастье
в
дымке.
Autour
des
tours
jumelles
nouvelles
tours
de
Babel
Вокруг
башен-близнецов
- новых
Вавилонских
башен,
Des
h?
licos
battaient
de
l'aile
dans
mon
cr?
ne
Вертолёты
ходили
колесом
в
моём
мозгу.
Mais
au
bas
du
Pan
Am
d?
filait
la
caravane
А
у
подножия
небоскрёба
"Пан-Ам"
двигался
кортеж
Des
sept
millions
d'oncles
Sam
sur
leur
canne
Из
семи
миллионов
дядюшек
Сэмов
с
их
тросточками.
Et
l?-bas
des
madones
le
regard
aveugl?
И
там,
внизу,
мадонны
со
слепым
взглядом
Couraient
dans
les
klaxons?
travers
les
fum?
es.
Бежали
сквозь
гудки
автомобилей,
сквозь
клубы
дыма.
Chanteur
de
jazz
Певец
джаза,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Поэт
слов,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
J'ai
march?
Madison
la
Cinqui?
me
et
Central
Park
Прошёлся
я
по
Мэдисон,
Пятой
авеню
и
Центральному
парку,
Le
ciel
crachait
de
bouff?
es
de
havane
Небо
изрыгало
клубы
гаванской
дымки.
Les
bateaux
de
l'Hudson
formaient
sur
l'eau
comme
un
arc
Кораблики
на
Гудзоне
по
воде
образовали
дугу,
Ils
remorquaient
comme
une
barque
Manhattan
Словно
буксировали
по
воде
Манхеттен.
Un
orchestre
mendiait
sous
les
sabots
d'un
cheval
Оркестр
нищенствовал
у
копыт
коня
Du
vieux
h?
ros
g?
n?
ral
Sh?
ridan
Старого
героя-генерала
Шеридана.
Des
for?
ts
d'escaliers
tombaient
des
toits
incendi?
s
Лесные
массивы
лестниц
падали
с
пылающих
крыш,
Comme
le
feuillage
emm?
l?
des
savanes
Как
пожелтевшая
листва
саванн.
Dans
le
River
Caf?
au
pied
du
pont
de
Brooklyn
В
кафе
"Ривер"
у
подножия
Бруклинского
моста,
Buvaient
d'anciennes
Marilyn
de
vieilles
femmes
Старые
женщины
потягивали,
как
бывало
Мэрилин.
Des
nu?
es
de
p?
dales
sortaient
de
Carnegie
Hall
Облака
пешеходов
выходили
из
Карнеги-холла,
En
soldats
de
carnaval
en
gitanes
Как
в
карнавальные
солдаты,
как
цыганки.
Autour
des
tours
jumelles
nouvelles
tours
de
Babel
Вокруг
башен-близнецов
- новых
Вавилонских
башен,
Des
h?
licos
battaient
de
l'aile
dans
mon
cr?
ne
Вертолёты
ходили
колесом
в
моём
мозгу.
Mais
au
bas
du
Pan
Am
d?
filait
la
caravane
А
у
подножия
небоскрёба
"Пан-Ам"
двигался
кортеж
Des
sept
millions
d'oncles
Sam
sur
leur
canne
Из
семи
миллионов
дядюшек
Сэмов
с
их
тросточками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JACQUES ABEL JULES REVAUD, JEAN LOUP DABADIE, MICHEL CHARLES SARDOU, JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE
Attention! Feel free to leave feedback.