Lyrics and translation Michel Sardou - Chanteur de jazz (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanteur de jazz (Live)
Джазовый певец (Live)
J'ai
march?
Madison
la
Cinqui?
me
et
Central
Park
Я
гулял
по
Мэдисон,
Пятой
авеню
и
Центральному
парку,
Le
ciel
crachait
de
bouff?
es
de
havane
Небо
выплёвывало
клубы
гаванского
дыма.
Les
bateaux
de
l'Hudson
formaient
sur
l'eau
comme
un
arc
Суда
на
Гудзоне
выстраивались
на
воде
словно
арка,
Ils
remorquaient
comme
une
barque
Manhattan
Они
буксировали,
как
баржу,
Манхэттен.
Des
voitures-t?
l?
phones
aux
vitres
aveugl?
es
Автомобили-телефоны
с
затонированными
стеклами
Passaient
dans
la
fum?
e
des
chicanes
Проезжали
в
дыму
дорожных
ловушек.
Un
orchestre
mendiait
sous
les
sabots
d'un
cheval
Оркестр
попрошайничал
под
копытами
коня
Du
vieux
h?
ros
g?
n?
ral
Sh?
ridan
Старого
героя,
генерала
Шеридана.
Des
for?
ts
d'escaliers
tombaient
des
toits
incendi?
s
Леса
лестниц
падали
с
горящих
крыш,
Comme
le
feuillage
emm?
l?
des
savanes
Как
спутанная
листва
саванн.
Des
sir?
nes
ambulances
aux
vitres
aveugl?
es
Сирены
скорой
помощи
с
затонированными
стеклами
D?
chiraient
le
silence?
travers
les
fum?
es.
Разрывали
тишину
сквозь
дым.
Chanteur
de
jazz
Джазовый
певец,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Рифмующий
фразы,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Chanteur
de
jazz
Джазовый
певец,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Рифмующий
фразы,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Dans
le
River
Caf?
au
pied
du
pont
de
Brooklyn
В
Ривер
Кафе,
у
подножия
Бруклинского
моста,
Buvaient
d'anciennes
Marilyn
de
vieilles
femmes
Пили
старые
Мэрилин,
старые
женщины.
Des
nu?
es
de
p?
dales
sortaient
de
Carnegie
Hall
Тучи
педерастов
выходили
из
Карнеги-холла,
En
soldats
de
carnaval
en
gitanes
Как
солдаты
карнавала,
как
цыгане.
Des
enfants
de
couleur
lunettes
aveugl?
es
Цветные
дети
в
темных
очках
Revendaient
du
bonheur?
fumer
Перепродавали
счастье
для
курения.
Autour
des
tours
jumelles
nouvelles
tours
de
Babel
Вокруг
башен-близнецов,
новых
башен
Вавилона,
Des
h?
licos
battaient
de
l'aile
dans
mon
cr?
ne
Вертолеты
били
крыльями
в
моем
черепе.
Mais
au
bas
du
Pan
Am
d?
filait
la
caravane
Но
у
подножия
Пан
Ам
шел
караван
Des
sept
millions
d'oncles
Sam
sur
leur
canne
Семи
миллионов
дядюшек
Сэмов
с
тростями.
Et
l?-bas
des
madones
le
regard
aveugl?
А
там,
мадонны
с
пустыми
взглядами
Couraient
dans
les
klaxons?
travers
les
fum?
es.
Бежали
под
гудки
клаксонов
сквозь
дым.
Chanteur
de
jazz
Джазовый
певец,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
Rimeur
de
phrases
Рифмующий
фразы,
Welcome
to
America
Добро
пожаловать
в
Америку.
J'ai
march?
Madison
la
Cinqui?
me
et
Central
Park
Я
гулял
по
Мэдисон,
Пятой
авеню
и
Центральному
парку,
Le
ciel
crachait
de
bouff?
es
de
havane
Небо
выплёвывало
клубы
гаванского
дыма.
Les
bateaux
de
l'Hudson
formaient
sur
l'eau
comme
un
arc
Суда
на
Гудзоне
выстраивались
на
воде
словно
арка,
Ils
remorquaient
comme
une
barque
Manhattan
Они
буксировали,
как
баржу,
Манхэттен.
Un
orchestre
mendiait
sous
les
sabots
d'un
cheval
Оркестр
попрошайничал
под
копытами
коня
Du
vieux
h?
ros
g?
n?
ral
Sh?
ridan
Старого
героя,
генерала
Шеридана.
Des
for?
ts
d'escaliers
tombaient
des
toits
incendi?
s
Леса
лестниц
падали
с
горящих
крыш,
Comme
le
feuillage
emm?
l?
des
savanes
Как
спутанная
листва
саванн.
Dans
le
River
Caf?
au
pied
du
pont
de
Brooklyn
В
Ривер
Кафе,
у
подножия
Бруклинского
моста,
Buvaient
d'anciennes
Marilyn
de
vieilles
femmes
Пили
старые
Мэрилин,
старые
женщины.
Des
nu?
es
de
p?
dales
sortaient
de
Carnegie
Hall
Тучи
педерастов
выходили
из
Карнеги-холла,
En
soldats
de
carnaval
en
gitanes
Как
солдаты
карнавала,
как
цыгане.
Autour
des
tours
jumelles
nouvelles
tours
de
Babel
Вокруг
башен-близнецов,
новых
башен
Вавилона,
Des
h?
licos
battaient
de
l'aile
dans
mon
cr?
ne
Вертолеты
били
крыльями
в
моем
черепе.
Mais
au
bas
du
Pan
Am
d?
filait
la
caravane
Но
у
подножия
Пан
Ам
шел
караван
Des
sept
millions
d'oncles
Sam
sur
leur
canne
Семи
миллионов
дядюшек
Сэмов
с
тростями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre, Jean Loup Dabadie
Attention! Feel free to leave feedback.