Michel Sardou - Danton - Live à l'Olympia / 1975 - translation of the lyrics into Russian




Danton - Live à l'Olympia / 1975
Дантон - Концерт в Олимпии / 1975
Citoyen quel est ton nom? Danton, (oui, Danton)
Гражданин, как тебя зовут? Дантон, (да, Дантон)
L'oeuvre de la Révolution Française citoyens
Дело Французской революции, граждане,
Quand tout ira très bien tiens en 1973
Когда все наладится, скажем, в 1973-м,
Quand tout ira très bien
Когда все наладится,
Quand le peuple devenu sage
Когда народ, поумнев,
Aura bâti son paysage
Построит свой мир,
Et fait de la France un jardin
И сделает из Франции сад,
L'oeuvre de la Révolution Française
Дело Французской революции
Dans les années 73
В 73-м году
Débordera nos religions
Превзойдет наши религии.
(Citoyen quel est ton nom?) Te l'ai déjà dit: Danton
(Гражданин, как тебя зовут?) Я же сказал: Дантон.
Ne sombrez pas dans le délire citoyens
Не впадайте в безумие, граждане,
Les révolutions engendrent l'Empire tiens
Революции порождают Империю, вот увидишь,
A trop purifier la nation
Слишком очищая нацию,
Vous mettrez ma révolution
Вы отдадите мою революцию
Entre les mains d'un militaire
В руки военного,
Qui fera sauter sabre au clair
Который с обнаженной саблей разрушит
Les remparts de vos illusions
Бастионы ваших иллюзий.
Il s'appropriera nos victoires
Он присвоит наши победы
Et identifiera son nom
И свяжет свое имя
A se briser par vos déboires
С вашими поражениями.
(Citoyen quel est ton nom?) Danton, Danton, Danton
(Гражданин, как тебя зовут?) Дантон, Дантон, Дантон.
Les pauvres ont besoin de l'église
Беднякам нужна церковь,
C'est un peu qu'ils sont humains
Там они хоть немного остаются людьми.
Brûler leur Dieu est la bêtise
Сжигать их Бога глупость,
Qu'ont déjà commis les Romains
Которую уже совершили римляне.
Ils ont toujours dans leur malheur
В своем несчастье они всегда имеют
La certitude d'un sauveur
Веру в спасителя.
Laissez-les croire à leur vision
Позвольте им верить в свои мечты.
Chassez de nous ce Robespierre
Избавьтесь от Робеспьера,
Rongé de haine et de colère
Разъедаемого ненавистью и гневом,
Cet impuissant fou d'ambition. Cet impuissant fou d'ambition
Этого бессильного безумца, одержимого властью. Этого бессильного безумца, одержимого властью.
(Citoyen quel est ton nom?) Danton, tu es sourd ou quoi
(Гражданин, как тебя зовут?) Дантон, ты глухой, что ли?
Je n'ai jamais peur de rien citoyens
Я ничего не боюсь, граждане,
Et je n'ai pas peur de ces chiens tiens
И я не боюсь этих псов, вот увидишь,
Qui s'acharnent à mordre la main
Которые рвут на части руку,
Qui leur a montré le chemin
Указавшую им путь.
Ils ont peur ils aboient de loin
Они боятся, они лают издалека.
Tu te caches Maximilien
Ты прячешься, Максимилиан.
Quant à toi tribunal pourri
Что до тебя, гнилой трибунал,
Tu m'assassines la patrie
Ты убиваешь во мне родину.
C'est pour l'honneur de tout un peuple
За честь всего народа
Que Danton te crache à la gueule
Дантон плюет тебе в лицо.
(Citoyen quel est ton nom?) Cet déjà dit: Danton
(Гражданин, как тебя зовут?) Уже сказал: Дантон.
Ne cédez pas à la terreur citoyens
Не поддавайтесь террору, граждане,
Laissez vivre les innocents tiens
Дайте жить невинным, вот увидишь,
N'abreuvez pas les dictateurs
Не потакайте диктаторам,
Qui demain boiront votre sang
Которые завтра будут пить вашу кровь.
Président laisse-moi parler
Председатель, позволь мне говорить.
Toi aussi je veux te sauver
Тебя тоже я хочу спасти.
Tu te prépares un avenir
Ты готовишь себе будущее,
les chiens de la Convention
Где псы Конвента
A leur tour seront les martyrs
В свою очередь станут мучениками
D'une contre-révolution
Контрреволюции.
(Citoyen quel est ton nom?) Danton, Danton, Danton
(Гражданин, как тебя зовут?) Дантон, Дантон, Дантон.
Je n'ai pas eu d'autre ambition
У меня не было другой амбиции,
Que le bonheur de la nation
Кроме счастья нации,
Et pas d'autre cupidité, que de paix et de liberté
И никакой другой алчности, кроме как мира и свободы.
Louis Capet m'aurait-il payé
Людовик Капет, неужели он мне заплатил
Pour l'avoir fait guillotiner
За то, что я отправил его на гильотину?
Et Mirabeau et Dumourier
И Мирабо, и Дюмурье...
La vraie Révolution Française
Настоящая Французская революция,
Malgré les fous du comité
Несмотря на безумцев из комитета,
C'est ma Révolution Française
Это моя Французская революция,
Et c'est moi qui l'ai inventée
И это я ее придумал.
(Citoyen quel est ton nom?) Danton, tu es sourd ou quoi
(Гражданин, как тебя зовут?) Дантон, ты глухой, что ли?
C'est votre père que l'on tue citoyens
Это вашего отца убивают, граждане,
On a peur de la vérité tiens
Они боятся правды, вот увидишь.
L'incorruptible est corrompu
Неподкупный подкуплен,
C'est de lui qu'il faut vous laver
От него вам нужно избавиться.
Mais l'histoire le jugera
Но история его рассудит,
Et c'est mon nom qui restera
И это мое имя останется
Dans les écoles de demain
В школах будущего.
Au seul mot de Révolution
При одном лишь слове "Революция"
Les enfants lèveront leur main
Дети поднимут руки.
La Révolution c'est Danton
Революция это Дантон.
Accusé de tiédeur par Robespierre il est guillotiné en 1794
Обвиненный Робеспьером в умеренности, он был гильотинирован в 1794 году.






Attention! Feel free to leave feedback.