Lyrics and translation Michel Sardou - Dix ans plus tôt (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dix ans plus tôt (Live)
Десять лет назад (Live)
Hé
mec!
ouais
viens
pas
m'dire
c'que
j'dois
faire
Эй,
мужик!
Да
не
указывай
мне,
что
делать,
Quand
j'rentre
le
soir
du
studio
Когда
я
прихожу
вечером
из
студии
Et
qu'j'vois
qu'ma
mère
est
toute
seule
И
вижу,
что
мама
совсем
одна.
Toi
t'avais
qu'a
pas
partir
c'est
mort
Тебе
надо
было
не
уходить,
все
кончено.
T'inquiète
pas
pour
moi
j'tiens
toujours
Не
волнуйся
за
меня,
я
все
еще
держусь,
Même
si
y'a
plus
rien
dans
l'frigo
Даже
если
в
холодильнике
пусто.
Moi
j'suis
encore
debout
Я
все
еще
на
ногах
Et
j'continue
de
gratter
ma
feuille
И
продолжаю
строчить
в
своей
тетради.
T'façon
on
a
jamais
compté
sur
toi
В
любом
случае,
мы
никогда
на
тебя
не
рассчитывали.
Regarde
t'es
où
quand
on
rentre
le
soir
mec
Посмотри,
где
ты,
когда
мы
приходим
вечером,
мужик?
T'es
là
ouais
accoudé
dans
l'bar-tabac
Ты
тут,
да,
развалился
в
баре-табачной,
Et
nous
on
passe
les
mains
sciées
par
les
sacs
du
supermarché
А
мы
идем,
руки
режут
ручки
пакетов
из
супермаркета.
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Не
волнуйся,
мам,
у
тебя
будет
дом
на
родине,
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Где
единственная
граница
— апельсиновые
деревья,
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
Сколько
хватает
глаз.
И
я
в
это
верю,
да,
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Пока
на
небе
есть
звезды.
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Я
не
ставлю
себе
границ,
никаких
границ.
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Я
борюсь
за
счастье,
которое
тебе
причитается.
Hé
mec!
t'as
vu
j'ai
su
faire
avec
Эй,
мужик!
Видишь,
я
справился.
Maint'nant
toi
tu
t'pointes
d'après
toi
Теперь
ты
появляешься,
по-твоему,
Tu
viens
m'dire
c'que
j'dois
faire
Чтобы
указывать
мне,
что
делать.
Mais
toi
t'es
mon
pire
exemple
alors
Но
ты
— мой
худший
пример,
так
что
T'inquiète
t'aurais
des
r'grets
j'les
prendrais
Не
волнуйся,
если
у
тебя
будут
сожаления,
я
их
приму.
Hé
mec!
mais
l'problème
c'est
qu'tas
Эй,
мужик!
Но
проблема
в
том,
что
ты
Jamais
su
r'connaître
tous
tes
torts
Никогда
не
признавал
своих
ошибок.
Donc
vas-y
moi
j'tire
un
trait
c'est
mort
Так
что
давай,
я
ставлю
точку,
все
кончено.
T'façon
on
a
jamais
compté
sur
toi
В
любом
случае,
мы
никогда
на
тебя
не
рассчитывали.
Regarde
t'es
où
quand
on
rentre
le
soir
mec
Посмотри,
где
ты,
когда
мы
приходим
вечером,
мужик?
T'es
là
ouais
accoudé
dans
l'bar-tabac
Ты
тут,
да,
развалился
в
баре-табачной,
Et
nous
on
passe
les
mains
sciées
par
les
sacs
du
supermarché
А
мы
идем,
руки
режут
ручки
пакетов
из
супермаркета.
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Не
волнуйся,
мам,
у
тебя
будет
дом
на
родине,
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Где
единственная
граница
— апельсиновые
деревья,
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
Сколько
хватает
глаз.
И
я
в
это
верю,
да,
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Пока
на
небе
есть
звезды.
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Я
не
ставлю
себе
границ,
никаких
границ.
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Я
борюсь
за
счастье,
которое
тебе
причитается.
J't'ai
trop
vu
rentrer
l'soir
Я
слишком
часто
видел,
как
ты
приходишь
вечером,
T'appuyer
le
long
du
couloir
Плетешься
по
коридору,
A
peine
t'nir
debout
Еле
держась
на
ногах.
Ouais
mec
j't'ai
trop
vu
faire
comme
si
Да,
мужик,
я
слишком
часто
видел,
как
ты
делаешь
вид,
On
existait
pas
c'est
bon
Что
мы
не
существуем.
Хватит.
Maintenant
bouge
rien
à
foutre
Теперь
убирайся,
мне
все
равно.
Ouais
t'entends!
Да,
слышишь!
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Не
волнуйся,
мам,
у
тебя
будет
дом
на
родине,
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Где
единственная
граница
— апельсиновые
деревья,
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
Сколько
хватает
глаз.
И
я
в
это
верю,
да,
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Пока
на
небе
есть
звезды.
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Я
не
ставлю
себе
границ,
никаких
границ.
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Oh
oh
oh
oh
Я
борюсь
за
счастье,
которое
тебе
причитается.
О-о-о-о
Ouais
mam
j'te
jure
j'f'rai
tout
pour
que
t'aies
Да,
мам,
я
клянусь,
я
сделаю
все,
чтобы
у
тебя
было
C'que
t'as
jamais
eu
et
qu'tu
méritais
То,
чего
у
тебя
никогда
не
было,
и
что
ты
заслуживаешь.
Et
quoiqu'il
arrive
ouais
moi
tout
c'que
j'sais
И
что
бы
ни
случилось,
да,
все,
что
я
знаю,
C'est
qu'j'lâche
pas
et
qu'toi
t'es
tout
c'que
j'ai!
Это
то,
что
я
не
сдамся,
и
что
ты
— все,
что
у
меня
есть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud
Attention! Feel free to leave feedback.