Michel Sardou - Déjà vu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Déjà vu




Déjà vu
Дежавю
Je t'écris des trottoirs de nos villes habillées en Noël,
Пишу тебе с тротуаров наших городов, одетых в рождественский наряд,
De quelques nuits d'hiver aux saveurs douces-amères
Из нескольких зимних ночей с их горько-сладким вкусом.
Je t'écris de ces soirs de lumières,
Пишу тебе из этих вечеров, полных огней,
Des yeux émerveillés de cette petite fille
Из глаз, полных восхищения маленькой девочки,
Au pied d'un grand sapin sur la cinquième avenue
Стоящей у подножия огромной елки на Пятой авеню.
Je t'écris d'un départ, d'une valise oubliée
Пишу тебе об отъезде, о забытом чемодане.
Je t'écris d'un lac blanc ce couple patine
Пишу тебе с белого озера, где катается на коньках пара.
Je t'écris d'un désert l'épave d'un bateau se souvient de la mer,
Пишу тебе из пустыни, где остов корабля помнит о море,
Je t'écris d'une terre des maisons s'écroulent
Пишу тебе с земли, где рушатся дома.
Je t'écris de Venise, les amants s'éveillent au son de vieux clochers
Пишу тебе из Венеции, где влюбленные просыпаются под звон старых колоколов.
Il y neigera peut-être encore cette année
Возможно, в этом году снова выпадет снег.
Je t'écris de la mer, au large de Gibraltar le regard vers Tanger
Пишу тебе с моря, у берегов Гибралтара, глядя в сторону Танжера.
Je t'écris de l'Afrique l'on meurt par milliers
Пишу тебе из Африки, где умирают тысячами.
Des quatre coins de la terre, je t'écris des tranchées de guerres abandonnées
Из всех уголков земли, пишу тебе из заброшенных окопов войны.
Je t'écris d'un baiser, de ce banc de Paris
Пишу тебе о поцелуе, с этой парижской скамейки,
deux amants s'enlacent dans leur éternité
Где двое влюбленных обнимаются в своей вечности,
Et que rien ni personne ne pourrait déranger
И где ничто и никто не сможет их потревожить.
Je t'écris d'un café, de l'aile d'un avion
Пишу тебе из кафе, из крыла самолета,
nos mémoires s'enlacent dans ton éternité
Где наши воспоминания переплетаются в твоей вечности,
Et que rien ni personne ne pourrait m'enlever
И которую ничто и никто не сможет у меня отнять.
Je t'écris de ces ciels de quart monde
Пишу тебе из этих небес стран третьего мира,
les corps si légers d'enfants trop peu nourris s'élèvent sans faire de bruit
Где такие легкие тела слишком мало питавшихся детей поднимаются ввысь без звука.
Je t'écris de la rue l'on danse et l'on chante
Пишу тебе с улицы, где танцуют и поют.
Je t'écris du plumier d'un vieillard solitaire à la chambre oubliée
Пишу тебе из письменного прибора одинокого старика в забытой комнате.
Je t'écris de la part de ces dieux impuissants aux noms desquels on tue
Пишу тебе от имени этих бессильных богов, во имя которых убивают.
Je t'écris de la main de ces hommes de paix qui n'ont pas renoncé
Пишу тебе рукой этих людей мира, которые не сдались.
Je t'écris de la Seine, la tour Eiffel y brille dans des reflets passés
Пишу тебе с Сены, где Эйфелева башня сияет в отблесках прошлого.
Je t'écris du souvenir d'un baiser par milliers
Пишу тебе о воспоминании о тысячах поцелуев.
Des quatre coins de la terre, je ferai le tour du monde, d'un jour très ordinaire
Из всех уголков земли, я объеду весь мир в самый обычный день.
Je t'écris de ce rêve de t'avoir tant aimé
Пишу тебе об этой мечте так сильно любить тебя.
Je t'écris ébloui par tant d'humanité
Пишу тебе, ослепленный таким количеством человечности.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jean-pierre Henri Eugene Bourtayre, Laurent Bourtayre


Attention! Feel free to leave feedback.